Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Datos interesantes sobre "Shishuoxinyu"

Datos interesantes sobre "Shishuoxinyu"

"Shishuoxinyu"

La virtud primero

Cortesía de Chen Zhongju

1. Habla como un erudito y actúa como modelo para el mundo ② Entra. el coche Cuida el mundo ③, tiene la ambición de aclarar el mundo. Cuando llegó, le preguntó a Xu Ruzi dónde estaba y quiso verlo primero. El contable jefe ⑤ Bai: "Un grupo de funcionarios lujuriosos entró por primera vez en el mundo ⑤". Chen Yue dijo: "El estilo del rey Wu es Shang Rong".

"Notas"

①Chen Zhongju: Chen Fan, cuyo verdadero nombre era Zhongju, nació a finales de la dinastía Han del Este. Él, Dou Wu y otros no lograron matar al eunuco y fueron asesinados.

Las palabras son maestras, las acciones son ejemplares: enseñar a través de palabras y hechos se convirtió en un modelo para las personas de esa época.

(3) Deng como brida: se refiere a servir como funcionario. Riñones.

Zhang Yu: Nombre del condado de la dinastía Han, situado en Nanchang, Jiangxi.

⑤Xu Ruzi: un ermitaño en el condado de Zhangyu.

Oficial administrativo: El funcionario responsable de los documentos.

⑦Yi(): Funcionarios.

⑦ Estilo Wang Wu de Shang Rong: Wang Wu, rey Wu de Zhou. El estilo, al igual que la "piedra", es el travesaño delante del coche que se utiliza como pasamanos. Este es un verbo que significa sostener la piedra con ambas manos mientras se viaja en el automóvil para mostrar respeto. Shang Rong: Taisha de las dinastías Yin y Shang, maestra de Laozi. Lu: En la entrada del callejón.

"Traducción"

Las palabras y los hechos de Chen Zhongju (Chen Fan) se convirtieron en un modelo para los estudiosos de la época. Como funcionario, tenía la ambición de aclarar el mundo. Cuando todavía era prefecto de Zhang Yu, le preguntó a Xu Ruzi dónde vivía y le dijo que quería visitarlo tan pronto como llegara a Nanchang. El libro principal decía: "El grandullón quiere decir que Fu Yin debería ir primero a Yamen". Chen Zhongju dijo: "En el pasado, el rey Wu de Zhou pasó por la puerta de la casa del sabio Shang Rong en un autobús e hizo una reverencia. "

En segundo lugar, la resurrección de la tacañería

Zhou Ziju (1) Chang Yun dijo: "Si no puedo ver al tío Huang (2), mi corazón tacaño resucitará ( 3)!"

"Notas"

Zhou Ziju: Zhou Cheng, nombre de cortesía Ziju, fue un santo a finales de la dinastía Han del Este.

Huang Shudu: Huang Xian, nombre de cortesía Shudu, fue un sabio de finales de la dinastía Han del Este.

3 Despreciable: vulgar y codicioso. Ya respondí: Inesperadamente.

"Traducción"

Zhou Ziju (interpretado por Zhou Cheng) solía decir: "Mientras no se vea a Huang Shudu (interpretado por Huang Xian) por un tiempo, vulgar y codicioso Los pensamientos volverán a brotar."

Tres ladridos suenan como diez mil hectáreas de crueldad.

Cuando Guo (1) llegó a Runan, Yuan (2) construyó el terreno, y el carro no se detuvo y el yugo no se detuvo (3); "El tío Wang Wang Wang Wang es como un estanque maligno de 10.000 hectáreas, poco claro pero no turbio, profundo y ancho, difícil de medir."

"Notas"

Guo: Guo Tai , nombre de cortesía, líder estudiantil de finales de la dinastía Han del Este.

②Creación: Visita. Yuan: Zi, un santo de finales de la dinastía Han del Este.

Yugo: metáfora de una estancia corta. Pista: Rut. Luan: La campana de Luan se refiere al carruaje. Yugo: Herramienta que se pone alrededor del cuello de un animal.

4 Mi Ri: Todo el día. Xinsu: Quédate dos noches.

⑤Wang Wang: La apariencia de agua profunda y ancha. Pi (b ēi): estanque.

⑥Dispositivo: dispositivo y rodamiento.

"Traducción"

Guo (interpretado por Guo Tai) llegó a Runan, conoció a Yuan (interpretado por Yuan Lang) y se fue sin detenerse. Cuando fui a Huangshu Capital (condado de Huang), me quedé allí dos días completos. Cuando alguien le preguntó por qué, Guo dijo: "El tío Du es como un vasto océano de agua, turbia y poco clara. Su magnanimidad es muy amplia y realmente impredecible".

Cuatro cuerpos escalando la puerta del dragón

El estilo de Li Yuanli es elegante y egocéntrico. Su misión es enseñar al mundo sobre el bien y el mal. Los que van rezagados piensan que están en el pórtico.

"Notas"

① Li Yuanli: Li Ying, un famoso funcionario de la dinastía Han del Este, fue asesinado por eunucos. Su estilo es elegante y apropiado, y su autoestima es fuerte, lo que significa que tiene altas expectativas de sí mismo en términos de moralidad.

2 Enseñanzas famosas: La ética confuciana.

(3) Subir la Puerta del Dragón: una metáfora de la mejora del estatus social. Hombres largos: Yumenkou. Entre Hejin en Shanxi y Hancheng en Shaanxi, el río Amarillo fluye aquí. Hay acantilados a ambos lados del río y la diferencia de nivel del agua es grande. Se dice que los peces pueden nadar aquí y saltar para convertirse en dragones.

"Traducción"

Li Yuanli (interpretado por Li Ying) es elegante, virtuosa y tiene una alta autoestima. Es su deber promover el confucianismo y decidir lo que está bien y lo que está mal en el mundo. Cuando generaciones posteriores de eruditos llegaron a la casa de Li Yuanli y fueron recibidos por él, pensaron que estaban en Longmen.

Wuliyuan elogió a los virtuosos.

Li Yuanli (Li Ying) suspiró hacia Xun Shu y Zhong Yao y dijo: "Xun Jun es difícil de entender, pero Zhong Jun puede seguir la virtud".

"Notas"

Xunshu: nombre de cortesía Jihe, de la dinastía Han del Este. Zhong Hao: nombre de cortesía Ji Ming, nativo de la dinastía Han del Este, después de jubilarse, reclutó a miles de discípulos.

Conocimiento claro: conocimiento brillante. Shang: trascender. Virtud Suprema: Gran Virtud, alto carácter moral. Maestro: verbo que significa ser maestro.

"Traducción"

Li Yuanli elogió a Xun y Zhong Yao y dijo: "El conocimiento de Xun es muy bueno y es difícil para otros superarlo. Zhong Hao es virtuoso y puede ser un maestro."

Liu Zhenren fue hacia el este

Chen Taiqiu, que era pobre y no tenía sirvientes, le pidió a Fangyuan que tirara del carro. Ji Fang tomó palos de ②, uno largo y uno corto, y los puso en el carro y los cargó. Cuando llegó, Xun le pidió al tío Ci que abriera la puerta. Ci Ming bebió el vino, luego comió, tomó una pequeña barra y se sentó frente a sus rodillas.

En ese momento, el Taishi dijo: "La persona real viajó hacia el este".

"Notas"

① Chen Taiwei: Chen Ya, un nativo de la dinastía Han del Este, una vez sirvió como Taiwei. Xun Langling: el tío Xun, una vez sirvió como marqués de Langling.

②: Chen, el hijo mayor; Jiang Che: conductor; Ji Fang: hijo de Chen, segundo hijo de Chen Mao.

(3) Artículo extenso: Chen Qunzi, Chen, Chen Biaosun.

Tío Ci: Xun, el hijo del tío Xun. Ciming: Xun Shuangzi, hijo de Xun Shu.

"Traducción"

Chen Taiqiu (Chen Ya) fue a visitar Xunshu. Como la familia era pobre y no podía permitirse el lujo de contratar un sirviente, dejó que su hijo mayor, Fangyuan, condujera. Su segundo hijo, Ji Fang, lo siguió con un cetro. Su nieto Chang Wen aún era joven y estaba sentado en el auto. Cuando llegó Xun Shu, Xun Shu le pidió a su tercer hijo, Shu Ci, que lo recibiera en la puerta. Su sexto hijo, Ci Ming, brindó mientras los otros seis hijos servían los platos. Si Sun Wenzi todavía fuera joven, se sentaría en las rodillas de su abuelo.

El árbol de osmanthus en la montaña Qitai

Un invitado le preguntó a Chen: "¿Qué méritos tienes para ser famoso en el mundo?" Jifang dijo: "Mi familia es como un árbol. Los árboles de osmanthus en el monte Tai miden hasta diez mil ren y son muy impredecibles desde abajo. La parte superior está humedecida por el rocío y la parte inferior por el manantial profundo. ¿Cómo se puede saber qué tan alto es el árbol de osmanthus y qué tan profundo es? ¿Qué tan profunda es la primavera cuando estás aquí, tenga mérito o no? "

"Notas"

①El primer paso: las palabras honoríficas para las personas se usan principalmente entre pares. . Jiajun: Un nombre respetuoso para el padre de otra persona, o llamar a otra persona tu propio padre. Él: Oso, oso.

②A(e): Al pie de la montaña.

③Sumergir: remojar.

"Traducción"

Un invitado le preguntó a Chen (), ¿qué hace su padre, el Sr. Taiwei? El mundialmente famoso Jifang respondió: "Mi padre es como un osmanthus A. El árbol nació en un rincón del monte Tai. Tiene el pico Wanren en la cima y un abismo debajo. La parte superior está empapada de rocío y la parte inferior está humedecida por manantiales profundos. ¿Cuántos manantiales profundos hay? ¿Profundo? Entonces no sé cuáles son los méritos de mi padre”.

Ba Nan es un hermano

El hijo de Chen Yuanfang es un novelista y un genio. Él y su hijo Xiao discutieron primero los méritos y deméritos de su padre, pero la disputa no pudo resolverse. El Taiwei dijo: "Fangyuan es difícil para mi hermano y Ji Fang es difícil para mi hermano".

"Notas"

①Fangyuan es difícil para mi hermano, pero Ji Fang lo es. difícil para mi hermano. Es difícil decirlo: significa que estos dos hermanos tienen mucho talento. Las generaciones posteriores utilizaron "Fangyuan Jifang" y "Él es mi hermano" para elogiar sus talentos sobresalientes.

"Traducción"

El hijo de Chen Yuanfang (interpretado por Chen Ji), Chang Wen, tiene talentos excepcionales. Él y Xiaoxian, el hijo de su tío Chen, comentaron cada uno sobre los méritos y deméritos de su padre. En ese momento, acudieron a su abuelo Chen Taiqiu para solicitar arbitraje. El Sr. Taiwei dijo: "Fang Yuan es el hermano mayor, pero es difícil decir que es mejor que su hermano menor; Ji Fang es el hermano menor, pero no es peor que su hermano mayor".

Sacrifica tu vida por la justicia.

Mirando la enfermedad de su amigo desde la distancia, era digno de que los ladrones atacaran el condado. El amigo dijo: "Hoy morí, mi hijo puede irse". Jubo dijo: "Mirándose desde lejos, mi hijo me pidió que fuera y perdiera mi justicia para poder sobrevivir". ¿Jubo Xun hizo algo malo? "El ladrón llegó y dijo: "El ejército ha llegado y todo el condado está vacío. ¿Cómo te atreves a detenerte solo?" Jubo dijo: "Mi amigo está enfermo y no puedo confiarlo. más bien, toma mi vida como a un amigo." El ladrón dijo: "Mi generación de ingratos ha entrado en un reino de justicia." Entonces regresó con su ejército y conquistó todos los condados.

"Notas"

① Jubo Xun: nativo de la dinastía Han del Este.

Ladrón de Hu: Pueblo Hu, generalmente se refiere a las minorías étnicas del noroeste.

③Sí, debería serlo.

Mirándonos: visitaros. Mírense y señalen hacia un lado.

"Traducción"

Jubo Xun viajó miles de kilómetros para visitar a su amigo enfermo, pero se encontró con bárbaros que atacaban aquí. Este amigo le dijo a Jubo Xun: "Puede que hoy no tenga esperanzas. ¡Por favor, vete rápido!". Jubo Xun dijo: "Vine hasta aquí para verte, pero me pediste que me fuera. ¡Qué cosa es abandonar la rectitud para ¡Sobrevive! Estoy aquí. ¿Qué hizo Jubo Xun?" Los bárbaros se apresuraron a entrar en la ciudad y dijeron: "El ejército viene y todos en la ciudad han huido. ¿Quién eres?" Jubo Xun respondió: "Mi amigo está enfermo. y no puedo soportar dejarlo solo. "Estoy dispuesto a cambiar mi vida por la suya". Después de escuchar esto, el pueblo Hu comentó: "Somos gente sin corazón que invadió un país de una manera". tropas y se fue. La ciudad fue preservada.

Diez no inferiores a Yong Xi

Los hijos de Hua Xin son muy ordenados (1), aunque están en la habitación de invitados, Yan Ruochang está en el palacio (2); El hermano es libre de enamorarse, pero en la tercera puerta, no han perdido la armonía y la felicidad.

"Notas"

①Hua Xin: Ziyu, nativo de la dinastía Han del Este, era un funcionario del emperador Huan en ese momento. Después de ingresar a la dinastía Wei, fue nombrado Situ y Marqués de Boping, y se unió a Cao Cao y su hijo. Conocer: tratar. En general: estricto y concienzudo.

Sala de relajación: habitación privada, en casa. Chaodian: El sistema de etiqueta utilizado por la corte imperial para dar la bienvenida al emperador.

③Indulgencia: indulgencia.

④Segunda puerta: dos.

⑤Yongxi: Armonía.

"Traducción"

Hua Xin se lleva muy en serio con la generación más joven. Incluso en casa, es tan digno y educado como si fuera un emperador. Los hermanos Chen Yuanfang son muy tranquilos y no hay discordia entre las dos familias debido a sus diferentes personalidades.

11 asientos están divididos

Guan Ning ①, Huaxin * * huerta cavando verduras, hay una pepita de oro en el suelo. Aunque la azada es igual que los escombros, China la atrapa y la tira. Algunas personas que están leyendo en la misma mesa, y otras que pasan por el porche, prefieren leer lo mismo que esos libros inútiles. Preferirían cortar la mesa y sentarse por separado, diciendo: "¡Mi hijo no es mi amigo!"

"Notas"

① Guan Ning: nombre de cortesía You'an, un nativo de la dinastía Wei a finales de la dinastía Han. El fallecido no era un funcionario.

Xuanmian: Este single hace referencia al coche.

③ Es mejor cortar el asiento y sentarse por separado: las generaciones posteriores usaron las palabras "Guan Ning cortó el asiento" y "cortó el asiento para sentarse por separado" para describir la ruptura de amigos.

"Traducción"

Guan Ning y Hua Xin estaban cavando verduras juntos en el jardín. Cuando vieron una pieza de oro en el suelo, Guan Ning todavía agitó su azada, tratándola como si fuera un trozo de teja, pero Hua Xin la recogió y la tiró. Estaban sentados a la mesa leyendo cuando alguien pasó por delante de la puerta con un coche chino. Guan Ning todavía estaba estudiando, pero Hua Xin dejó el libro y salió a leer. Guan Ning abrió la alfombra, se sentó con Hua Xin y le dijo a Hua Xin: "Ya no eres mi amigo.

Más allá de los doce esqueletos

Cada vez que Wang Lang usaba su El conocimiento fue promovido por Hua Xin①, y Wang también aprendió de él. Alguien le contó a Zhang Hua③ sobre esto, y Zhang Hua dijo: "Wang solo aprendió un esqueleto de China, así que fue más allá. "

"Notas"

①Wang Lang: llamado Jingxing, nativo de la dinastía Wei a finales de la dinastía Han, elegante y erudito, y funcionario de Situ.

(2) El duodécimo mes lunar: fin de año En el día del sacrificio, beba veneno para saciar la sed: celebre un banquete y beba veneno para saciar la sed

(3) Zhang Hua. : Mao Xian, famoso por su erudición, fue asesinado por Sima Lun, el rey de Zhao p>"Traducción"

Wang Lang a menudo elogiaba el conocimiento y la magnanimidad de Hua Xin, preguntó una vez a sus sobrinos. para celebrar un banquete ese día, y Wang Lang también siguió el ejemplo de Hua Xin. Zhang Hua le preguntó a Zhang Hua: "Wang Lang estudió a Hua Xin, y todo lo que estudió fue la apariencia, por lo que la distancia entre Wang Lang y Hua Xin se hizo aún mayor. "

Trece estaba ansioso por no darse por vencido.

Tanto Hua Xin como Wang Lang tomaron un bote para escapar. Uno de ellos quería agarrarse fuerte, pero era difícil. Lang dijo: "Afortunadamente, todavía es tolerante... ¿por qué no? Después de que el ladrón lo persiguió, Wang quiso revelar quién llevaba. Xin dijo: "Por eso comencé a sospechar". Ahora que me he cuidado, ¿por qué no abandonar rápidamente el mal y hacer el bien? "Entonces, sigue siendo bueno como siempre. El mundo decidirá los méritos de China y del rey.

"Traducción"

Hua Xin y Wang Lang se refugiaron juntos en un barco. Uno de ellos quería tomar su bote, Huaxin se sintió avergonzado y Wang Lang dijo: "Afortunadamente, el bote es espacioso, ¿cuál es el problema? "Después de un tiempo, los bandidos querían alcanzarlos y Wang Lang quería quedarse con las personas que acababan de abordar el barco. Hua Xin dijo:" Esta es la razón por la que dudé hace un momento. Ahora que he aceptado refugiarse en el barco, la situación es crítica, ¿dónde puedo dejarlo? ”

Catorce madre de Wang Xiang

Después de la muerte de Wang Xiang, su madre, la Sra. Zhu, fue muy sincera. Había un ciruelo en casa que producía frutos excelentes. Se ha mantenido. Cuando de repente llegaron el viento y la lluvia, Xiang abrazó el árbol y lloró. Xiang trató de dormir en otra cama y su madre se quedó dormida en la oscuridad. Arrepentida, mi madre se dio cuenta de que la amaba tanto como a la suya. hijo antes de que ella se arrodillara. Famoso. Sirvió a su madre y salió como funcionario muy tarde.

②Privado: levántate para orinar.

Su madrastra. La señora Zhu fue muy cautelosa. Había un ciruelo en casa y su madrastra le pidió a Wang Xiang que siguiera mirándolo. Un día, de repente llovió y Wang Xiang estaba llorando mientras abrazaba el ciruelo. en la oscuridad y quería matarlo. Wang Xiang simplemente se levantó para orinar, pero la madrastra simplemente cortó la colcha y no mató a Wang Xiang. Cuando Wang Xiang regresó, se enteró de que su madrastra se arrepintió y se arrodilló frente a él. de él para rogar.

El decimoquinto heredero es cauteloso.

El rey Ruan Sizong de la dinastía Jin es cauteloso cada vez que habla con él, habla profundamente y nunca duda del carácter. /p>

"Notas"

① Rey Jinwen: Sima Zhao, el segundo hijo de Sima Yi Era un general a cargo del gobierno en ese momento. Murió de una enfermedad. Se llama rey Ruan Sizong: Ruan Ji, uno de los "Siete Sabios del Bosque de Bambú". Es un buen anciano y una mujer rica.

②Zang Fou: elogios y críticas. >

"Traducción"

El rey Wen de Jin (Sima Zhao) elogió a Ruan Ji por ser muy cauteloso. Cada vez que charlaba con él, siempre hablaba de cosas nobles y nunca juzgaba a los demás.