Cinco poemas describen la vida de Li Qingzhao.
Esta es la obra de Li Qingzhao alrededor del año 1100 d.C. El primer poema trata sobre Li Qingzhao en su adolescencia y cuenta una serie de escenas desde ella columpiándose en un columpio hasta encontrarse con invitados. Aunque toda la palabra es sencilla, está llena de encanto. Usó técnicas de dibujo lineal para representar perfectamente el cuerpo y la mentalidad de la niña, y su lenguaje era hermoso pero no magnífico.
Esta es la obra de Li Qingzhao alrededor de 1105. Li Qingzhao tenía 18 años en ese momento y estaba casada con el estudiante Zhao Mingcheng. Después del matrimonio, la pareja se enamoró y la familia vivió una vida próspera. Durante este período, Li Qingzhao a menudo describía el resentimiento del tocador o el anhelo por su marido. Esta canción "The Fisherman's Pride" fue una obra maestra en ese momento. El significado general de esta palabra es describir las flores de ciruelo, que están llenas de diversión y embriagación.
Esta palabra fue escrita en 1129. De 1126 a 1127 tuvo lugar el famoso "Incidente Jingkang". Los soldados Jin fueron al sur para invadir Qingzhou, donde estaba Li Qingzhao en ese momento, y la familia de Li Qingzhao se vio obligada a rendirse. El texto original de esta palabra se ha perdido y sólo quedan estas dos frases. Li Qingzhao tenía 45 años en ese momento y su esposo Zhao Mingcheng murió de una enfermedad. El significado general de esta frase es que es mejor que tú mueras antes que yo que yo muera primero. En realidad, estaba pensando desde el punto de vista de su difunto esposo y, de hecho, mostró un anhelo desde el fondo de su corazón.
Esta es la obra maestra de Li Qingzhao, escrita entre 1129 y 1132. La tristeza que contiene hace que la gente sienta lo mismo. La técnica de redacción utiliza muchas palabras superpuestas y palabras bisílabas, lo que hace que sea extremadamente difícil de completar. Li Qingzhao, que había abandonado su ciudad natal y vivía recluido en el sur del río Yangtze, estaba de mal humor en ese momento.
Se desconoce la edad de este poema, pero debe ser una obra posterior de Li Qingzhao. La vida posterior de Li Qingzhao fue solitaria y desolada. Después de la muerte de su marido, se volvió a casar, pero fue traicionada. En sus últimos años conoció a una niña que era muy parecida a ella de niña y trató de enseñarle lo que había aprendido a lo largo de su vida, pero la pequeña se negó porque "era inútil aprenderlo". Ha estado sola y sin amor toda su vida, y la canción "Spring Remnant" es suficiente.
Li Qingzhao tomó el sur como punto divisorio a lo largo de su vida. Fue dulce ante la amargura, probó todo el calor y la frialdad del mundo y sufrió indescriptiblemente en sus últimos años. Fue esta tortuosa experiencia la que alcanzó la cima literaria de Li Qingzhao.