Su carácter en el diccionario de caligrafía
Descripción de la pregunta:
Preciso, breve, hace divertido el chiste y tiene la respuesta al acertijo.
Análisis:
Epílogo:
Tofu frito con kimchi - pon un poco de lima (sal) en tu boca antes de hablar - no digas nada (cepillo)
p>
Maotai de tapa dura - He estado tomando fotos de Zhu Bajie durante mucho tiempo - Pidiendo vergüenza (ver)
Shu sosteniendo a un niño, Lao Su, el padre del amo de la tierra
El Dios de la Tierra se lava la cara—— Rostro vergonzoso (mojado) - el amo de la tierra cayó al pozo - era difícil trabajar (pescar)
El el propietario de la tierra vestía ropa sencilla - corrió en vano (bata) y el sol brilló en el día lluvioso - Emociones falsas (días soleados)
No use sombrero en los días lluviosos - cuelgue una bolsa de agua caliente el Avión Cuando Estás Bajo la Lluvia - Nivel Alto (Botella)
Toca la Trompeta en las Montañas - Nombre (Sonido) Sonando en todas direcciones, tocando tambores en el cañón - Recuerdos (ringtones) p>
El Dios de la cocina en "El Dios de la puerta" - hay palabras en las palabras (pinturas en las pinturas) aplaudiendo a caballo - demasiado lejos del tema (pezuña)
Dé la vuelta a estufa pequeña - desafortunado (carbón) Come un tazón pequeño - confía en el cielo (aumentado)
Conocimiento de los caracteres chinos
Un pedazo de historia
Hueso de oráculo Los caracteres chinos son uno de los tres sistemas de caracteres chinos más antiguos del mundo. Entre ellos, la escritura sagrada egipcia antigua y la escritura cuneiforme sumeria en Mesopotamia se han perdido, y sólo los caracteres chinos siguen en uso.
Según la leyenda, los caracteres chinos se originaron a partir de la creación de caracteres por Cangjie. Cangjie, el historiador del Emperador Amarillo, creó caracteres chinos basados en las formas del sol y la luna y en las huellas de pájaros y animales. Cuando creó estos personajes, el mundo se sorprendió: "cuando llueve, los fantasmas lloran en la noche". Desde una perspectiva histórica, es imposible que una sola persona invente un complejo sistema de caracteres chinos. Es más probable que Cangjie hiciera contribuciones destacadas en la recopilación, disposición y unificación de los caracteres chinos. Por lo tanto, "Xunzi Jiemu" registra: "Hay muchos buenos libros, incluida una biografía de Ducangjie".
Algunas personas piensan que los chismes en "Zhouyi" tienen una gran influencia en la formación de los caracteres chinos. pero los seguidores son escasos.
2. Escritura original
Antes de la invención de la escritura, existían deficiencias evidentes en la difusión y acumulación del conocimiento oral. Los humanos primitivos utilizaban nudos, tallados y dibujos para ayudar a registrar notas, y luego simplificaron y reemplazaron imágenes con gráficos característicos. Cuando los símbolos gráficos se simplifican hasta cierto punto y forman una correspondencia específica con el idioma, se forma el texto original.
En 1994, se desenterró una gran cantidad de cerámica del Sitio Cultural Daxi en Yangjiawan, Hubei. Entre los más de 170 símbolos, algunas características son muy similares a los huesos del oráculo. Este descubrimiento extrapola el proceso de formación de los caracteres chinos originales hasta hace 6.000 años. Además, hay símbolos pictográficos en cerámica desenterrada en Dawenkou, Shandong, y símbolos geométricos en cerámica pintada de Xibanpo. , pueden ser manifestaciones de diferentes etapas durante la formación del texto original (o antes de su formación).
Sin embargo, después de la dinastía Shang, ¿los caracteres chinos y estos símbolos geométricos tienen el mismo origen? La cuestión sigue siendo controvertida. Muchos estudiosos han sugerido que estos símbolos no son necesariamente los precursores de los caracteres chinos, y ni siquiera es absolutamente seguro que sean símbolos escritos.
De los jeroglíficos a los ideogramas
Se dice que las tallas de piedra de Taishan fueron escritas por Li Si. Desde la escritura de huesos de oráculo hasta la escritura de sellos pequeños, los caracteres chinos han experimentado el proceso de desarrollo de jeroglíficos a ideogramas, y los glifos se han ido separando gradualmente de las imágenes específicas de las cosas. Los caracteres chinos de este período se llaman caracteres antiguos.
Las inscripciones en huesos de oráculos de las dinastías Shang y Zhou eran un sistema de escritura relativamente completo. Entre las más de 4.500 inscripciones en huesos de oráculos descubiertas, actualmente se pueden identificar cerca de 2.000 caracteres. Al mismo tiempo que las inscripciones en huesos oraculares, las inscripciones grabadas en vasijas de bronce se denominaban inscripciones de bronce o inscripciones de campanas y trípodes. Pan y Mao de la dinastía Zhou Occidental tienen un alto valor histórico y artístico.
Después de que Qin Shihuang unificó China, Li Si estandarizó y organizó la escritura del sello grande y la escritura antigua de los Seis Reinos, y formuló la escritura del sello pequeño como la fuente de escritura estándar de la dinastía Qin, unificando los caracteres chinos. . La inscripción del sello es rectangular y los trazos son redondos y suaves.
Xiaozhuan resolvió el problema de una gran cantidad de caracteres variantes entre idiomas en varios países, y comenzó la historia de las "escrituras con el mismo texto". La unificación de la escritura ha promovido efectivamente la difusión de la cultura interétnica y ha desempeñado un papel importante en la identidad de la nación china y la unificación de China. Esto es poco común en la historia de la escritura mundial.
El desarrollo de los caracteres chinos ha pasado por muchas evoluciones diferentes. El primer sistema de caracteres chinos no tenía suficientes caracteres y una gran cantidad de cosas estaban representadas por caracteres Tongji, lo que hacía que la expresión escrita no fuera clara.
Para mejorar la claridad de expresión, los caracteres chinos han pasado por una etapa de complejidad gradual y un aumento masivo en el número de caracteres. Sin embargo, hay demasiadas cosas que expresar en un carácter chino, y el aumento excesivo en el número de caracteres chinos ha causado dificultades en el aprendizaje de los propios caracteres chinos. El chino evolucionó gradualmente de expresiones de un solo carácter a expresiones de un solo carácter.
Cuatro caracteres y composiciones acuñados
Después de que Qin Shihuang unificó los caracteres chinos, el número de caracteres chinos siguió aumentando y siguieron apareciendo muchas palabras nuevas:
El emperador Wen de la dinastía Sui El emperador Wen de la dinastía Sui era originalmente el príncipe A, pero debido a que la palabra "Sui" significaba inestabilidad, eliminó la palabra "Sui" y creó la palabra "Sui" como título del país.
En la dinastía Tang, Wu Zetian creó la palabra "Qi" (lo mismo que "Zhao") como su nombre basándose en el significado de "el sol y la luna están en el cielo".
En las Cinco Dinastías, la palabra "Chen" se acuñó con el significado de "dragón volador en el cielo".
En los tiempos modernos, muchas palabras se han creado debido al influjo del conocimiento occidental. Por ejemplo, cuando la "cerveza" se introdujo en China, cómo expresarla en caracteres chinos fue un problema. Al principio se tradujo como Pijiu, pero luego resultó inapropiado. Alrededor de 1910 se acuñó la palabra "cerveza", que se traduce como "cerveza". Para representar las unidades inglesas también se crearon algunas palabras polisilábicas, como "li" (milla náutica), "kui" (galón), "kui" (kilovatio), "foot" (pies), etc. Sin embargo, en el "Aviso sobre el uso unificado de caracteres en los nombres de algunas unidades de medida" (1977) emitido por la Comisión de Reforma de los Caracteres Chinos y la Oficina Nacional de Normas y Medidas el 20 de julio, estos caracteres multisilábicos han sido eliminados y ya no se utilizan en China continental. Estas escrituras polisilábicas ya no se utilizan, pero todavía se pueden ver en la provincia de Taiwán y en otros lugares.
En la actualidad, debido a la informatización y estandarización de los caracteres chinos, ya no se añaden nuevas palabras al azar a los caracteres chinos. Las únicas excepciones son los distintos elementos de la tabla periódica, como el helio, el cloro, el radón, el germanio, el cromo y el uranio. Este método de formación de palabras todavía se utiliza para nombrar nuevos elementos. Las reglas de formación de palabras de los elementos químicos se pueden encontrar en "Elementos".
Liu Shu es un experto en analizar la composición de los caracteres chinos. Li Zhou mencionó a Liu Shu, pero no explicó el contenido específico. Xu Shen de la dinastía Han del Este desarrolló las reglas de construcción de caracteres chinos de los "Seis Libros" en "Shuowen Jiezi": pictograma, significado, significado, pictofonética, transliteración y préstamo. Entre ellos, los pictogramas, los significados, los significados y los sonidos fonéticos son los principios de creación de caracteres, que es el "método de creación de caracteres"; la anotación y el préstamo son las reglas de uso de palabras, que son el "método de uso de palabras". Sin embargo, cabe señalar que los "Seis Libros" son la disposición y clasificación de los caracteres chinos, no las reglas para la creación de caracteres.
La formación de los caracteres chinos modernos
Los trazos de Xiaozhuan son principalmente curvos y luego gradualmente se vuelven más lineales y más fáciles de escribir. En la dinastía Han, la escritura oficial reemplazó a Xiaozhuan como estilo de caligrafía principal. El surgimiento de la escritura oficial sentó las bases para la estructura de glifos de los caracteres chinos modernos y se convirtió en un punto de inflexión entre la escritura antigua y la moderna.
Después de la dinastía Han, la forma de escribir los caracteres chinos cambió gradualmente de tiras de madera y bambú a escribir sobre papel de seda con un pincel. La rápida aparición de la escritura cursiva, la escritura regular, la escritura corriente y otras fuentes no sólo satisfizo los documentos oficiales y las necesidades diarias, sino que también formó un arte de caligrafía con fuertes características orientales. Después de la invención de la imprenta en la antigüedad, apareció una nueva fuente, la fuente Song, para imprimir. En los tiempos modernos, han aparecido una tras otra fuentes como la negrita y la imitación de Song.
Conocimiento chino de los caracteres chinos
Ocho formas de usar "forever" [Editar]
Las formas de los caracteres chinos
Caracteres chinos Son caracteres cuadrados, cada palabra ocupa el mismo espacio. Los caracteres chinos incluyen letras y palabras combinadas, y las letras no se pueden separar, como "文" y "中". Los caracteres chinos combinados se componen de componentes básicos y representan más del 90% de los caracteres chinos. Las combinaciones comunes de caracteres compuestos incluyen: estructuras superiores e inferiores, como "bi" y "chen"; estructuras izquierda y derecha, como "joint" y "Liu", como "similitud" y "tendencia"; "; estructuras completamente cerradas, como "grupo"; estructuras compuestas como "ganar" y "punto". Los componentes básicos de los caracteres chinos incluyen caracteres simples, radicales y otros componentes que no forman palabras.
La unidad más pequeña de los caracteres chinos es el trazo.
Al escribir caracteres chinos, la dirección de los trazos y el orden en que aparecen, es decir, el orden de los trazos, es relativamente fijo. Las reglas básicas son: primero horizontal y luego vertical, primero hacia la izquierda y luego presionar, de arriba hacia abajo, de izquierda a derecha, primero afuera luego adentro, primero afuera luego adentro, y luego sellar, primero en el medio y luego en ambos lados. . El orden de los trazos de los caracteres chinos puede ser diferente según el estilo de escritura.
Siete pronunciaciones
Los caracteres chinos son el mismo sistema de escritura en muchos dialectos, y cada palabra representa una sílaba. Hoy en día, el mandarín se utiliza como pronunciación estándar de China.
Las sílabas del mandarín están determinadas por una consonante inicial, una final y un tono. En realidad se utilizan más de 65.438+0.300 sílabas. Debido a la gran cantidad de caracteres chinos, existen homófonos obvios al mismo tiempo, también existe cuando el mismo carácter chino tiene múltiples pronunciaciones, lo que se denomina polifono. Esta situación varía en diferentes dialectos, pero es muy común en chino.
Aunque los caracteres chinos son principalmente ideográficos, no están exentos de componentes fonéticos. Los más comunes son nombres de personas y lugares, seguidos de transliteraciones de palabras extranjeras, como sofás. Además, hay algunas palabras fonéticas originales como "extinguir el fuego" y "muerte". Pero aun así, todavía quedan algunos elementos ideográficos, especialmente topónimos y topónimos chinos. Incluso los nombres extranjeros y los topónimos tienen algunas restricciones ideográficas menores; por ejemplo, "Bush" nunca puede transliterarse como "Inmortal".
Debido a que los caracteres chinos no parecen haber cambiado mucho desde la dinastía Han hasta el siglo XX, los caracteres chinos no muestran directamente cambios en la pronunciación china. Es necesaria una investigación especial para inferir su pronunciación en el chino antiguo y medieval.
Algunos estudiosos creen que antes de la dinastía Han, un carácter chino podía representar dos sílabas, una sílaba pequeña y una sílaba grande. Consulte "Chinos antiguos" para obtener más detalles.
La pronunciación de los caracteres chinos en japonés se puede dividir en "lectura fonética" y "lectura de entrenamiento". A menudo hay muchas formas de leer un carácter.
El coreano tiene aproximadamente una palabra por sonido y no hay entrenamiento.
Influenciados por Japón, otros países que utilizaban caracteres chinos utilizaron posteriormente algunos caracteres polisilábicos, como Li (milla náutica), Kui (galón) y Kui (kilovatio). Sin embargo, desde que fue abolido oficialmente, básicamente no se usa en China continental. Todavía se usa ocasionalmente en la provincia de Taiwán y la mayoría de la gente entiende su significado.
Ocho notas
Los primeros métodos de notación fonética son el método de lectura if y el método de notación fonética directa. El método para leer "ruo" es utilizar caracteres con pronunciación similar para hacer notación fonética. Este es el método utilizado por Xu Shen en su explicación de los caracteres chinos, como "dispara, dispara, lee si es exacto". La notación directa utiliza otro carácter chino para representar la pronunciación de este carácter chino. Por ejemplo, en "La mujer habla por sí misma", el hablante dice "yue" para notación fonética.
Ambos métodos anteriores tienen defectos inherentes. Algunas palabras no tienen homófonos o los homófonos son demasiado raros para usarse como notación fonética, como "calcetines".
El método fanqie se desarrolló durante las dinastías Wei y Jin y se dice que está influenciado por el sánscrito, que utiliza la escritura pinyin. La pronunciación de los caracteres chinos se puede marcar mediante el método fanqie, es decir, la consonante inicial del primer carácter y la final y el tono del segundo carácter se combinan para formar una notación fonética, de modo que se pueda combinar la pronunciación de todos los caracteres chinos. . Por ejemplo, la pronunciación de "lian" es una combinación de la consonante inicial de "lang" y el tono final de "dian".
En los tiempos modernos, se han desarrollado los métodos de notación fonética de los símbolos fonéticos chinos (a menudo llamados ㄅㄆㄇㄈ) y muchas letras latinas. Los símbolos fonéticos todavía forman parte de la enseñanza en la provincia de Taiwán, pero el Hanyu Pinyin es actualmente el más utilizado en China.
Debido a que los caracteres chinos son principalmente ideográficos, su notación fonética es relativamente débil. Esta característica hace que los documentos de los últimos mil años, como el mundo occidental que usa pinyin, no tengan mucha diferencia en la redacción, pero también dificulta inferir la fonología antigua. Por ejemplo, la pronunciación de "Pang" proviene de "龙", pero hoy en día la primera se pronuncia como "Pang" y la segunda como "龙" en el dialecto de Beijing. Cómo explicar esta diferencia es un tema de fonología.
Nueve caracteres y palabras chinos
Los caracteres chinos son la unidad más pequeña de la forma china, similar a las "letras" del inglés. Sin embargo, a diferencia de las letras, los caracteres chinos también tienen elementos ideográficos, por lo que se parecen a palabras individuales en frases en inglés. Por lo tanto, los caracteres chinos son un componente en inglés entre "letras" y "palabras" y también pueden derivarse cuantitativamente.
La palabra es la unidad ideográfica más pequeña en chino, similar a las palabras y frases en inglés. La mayoría de los caracteres chinos pueden formar palabras independientes, como "I", que es análoga a las palabras formadas por letras individuales en inglés, como "I". La mayoría de las palabras constan de más de dos caracteres chinos. Sin embargo, a diferencia de la relación entre "palabras" y "letras" en inglés, el significado de una palabra a menudo se relaciona con el significado de cada carácter chino cuando se forma de forma independiente en una palabra, simplificando así la memoria en gran medida.
La alta eficiencia de los caracteres chinos se refleja en los miles de caracteres de uso común, y cientos de miles de caracteres se pueden combinar fácilmente. Sin embargo, por otro lado, dominar con precisión las formas de colocación y los usos de estos cientos de miles de palabras se ha convertido en una carga. Hay aproximadamente decenas de miles de palabras de uso común en chino y el vocabulario total es aproximadamente un millón.
Aunque pueda parecer desalentador en términos de cantidad (el examen CET-4 sólo tiene 4.000 palabras), debido a la naturaleza ideográfica de la mayoría de la formación de palabras chinas, un dominio básico de ellas no está fuera de alcance. Por lo tanto, en términos de vocabulario, no es difícil de aprender, en comparación, la intensidad de la memoria al dominar la misma cantidad de palabras en idiomas extranjeros es mucho mayor;
La alta eficiencia de este método de formación de palabras garantiza la estabilidad del sistema de caracteres chinos, es decir, mientras los caracteres chinos básicos permanecen básicamente sin cambios, el vocabulario aumenta y el idioma se desarrolla.
El número de diez caracteres chinos
No hay un número exacto de caracteres chinos, pero el número de caracteres chinos utilizados en la vida diaria es de unos varios miles. Según las estadísticas, 1.000 palabras comunes pueden cubrir aproximadamente el 92% de los materiales escritos, mientras que 2.000 palabras pueden cubrir más del 98%. Casi no hay diferencia entre las estadísticas simplificadas y las estadísticas tradicionales.
Hay más de 80.000 caracteres chinos en la historia (también hay más de 60.000 dichos), la mayoría de los cuales son caracteres variantes y caracteres raros. La gran mayoría de los caracteres variantes y raros han desaparecido de forma natural o se han estandarizado. A excepción del chino antiguo, generalmente sólo aparecen ocasionalmente en nombres de personas y lugares. Además, después del primer lote de caracteres simplificados, todavía hay un grupo de "dos caracteres simplificados" que han sido abolidos, pero todavía quedan algunos números que son populares en la sociedad.
Xu Shen de la dinastía Han contó el número de caracteres chinos por primera vez en "Shuowen Jiezi", * * * incluyendo 9353 caracteres chinos. Más tarde, se registró que la tablilla de jade escrita por Gu en las Dinastías del Sur tenía 16.917 palabras. Se dice que la tablilla de jade de "Da Guangyihui" revisada sobre esta base tiene 22.726 palabras. Posteriormente, "Lei Pian", editado oficialmente por la dinastía Song, incluía 31.319 caracteres. Otro libro, "Ji Yun", editado por el funcionario de la dinastía Song, incluía 53.525 palabras, que alguna vez fue el libro con más palabras.
Además, algunos diccionarios tienen más palabras, como el “Diccionario Kangxi” de la dinastía Qing, que cuenta con 47.035 palabras. El "Diccionario Dahanwa" de Japón tiene 48.902 palabras y 65.438+0062 apéndices. El "Diccionario chino" de la provincia de Taiwán tiene 49.905 palabras; el "Diccionario Hanyu" tiene 54.678 palabras. En el siglo XX, "Mar de caracteres chinos" publicó el mayor número de palabras, con 85.000 palabras.
En el estándar de codificación informática para caracteres chinos, GB2312 contiene 6763 caracteres chinos simplificados, GBK contiene 20912 caracteres chinos simplificados, caracteres chinos tradicionales y caracteres chinos japoneses y coreanos, Big5 contiene 13053 caracteres chinos tradicionales y Unicode. El conjunto de caracteres chinos unificados contiene 20902. Para los caracteres chinos, hay dos áreas de expansión, con un total de 70.000 caracteres chinos.
La influencia de los kanji
La influencia en otros caracteres
El sistema de escritura kanji es también uno de los textos fuente más importantes del mundo. Bajo la influencia de los caracteres chinos, también produjo:
Escritura Khitan
Escritura Jurchen
Escritura Xixia
Gu Zhuangzi
Caracteres blancos antiguos (caracteres blancos cuadrados)
Caracteres Buyi antiguos (caracteres Buyi cuadrados)
La palabra nan
Pero todos se extinguieron Varias razones Hoy en día, muy pocas personas pueden reconocer el Nüshu chino. Los kana japoneses (nombres japoneses) y hangul (proverbios coreanos) también estuvieron muy influenciados por los glifos kanji cuando fueron creados.
Además, los hay mongoles, manchúes, xibe, etc. También influenciado por los métodos y herramientas de escritura chinos, el método de escritura de derecha a izquierda se cambió a escritura de arriba hacia abajo, y la estructura de los caracteres chinos también cambió.
12. Regiones y países que utilizan o utilizan caracteres chinos en lugar de chinos.
Debido a que la conexión entre los caracteres chinos y la pronunciación no es muy estrecha, otros grupos étnicos, como Japón, Corea y Vietnam, la toman prestada fácilmente. Esta característica de los caracteres chinos juega un papel importante en el mantenimiento de una nacionalidad Han unificada, que está llena de varios grupos dialectales y no puede comunicarse entre sí.
Los caracteres chinos han tenido un gran impacto en la cultura de los países vecinos, formando un círculo cultural de caracteres chinos. En Japón y la península de Corea, los kanji se han integrado en sus lenguas "kanji (かんじ)" y "kanji ()". A día de hoy, los kanji todavía se consideran parte del sistema de escritura japonés. En Corea del Norte, los caracteres chinos ya no se utilizan en absoluto; en Corea del Sur, su uso puede disminuir. Sin embargo, debido a la gran cantidad de caracteres chinos utilizados en coreano, el fenómeno del estrés es grave y los caracteres chinos todavía se utilizan cuando se requiere una expresión estricta. La mayoría de los nombres personales y de empresas también utilizan caracteres chinos.
En el siglo III d.C., los caracteres chinos se introdujeron en Japón a través de la península de Corea. Ahora, el uso de kanji ha sido restringido en Japón. Después de la Segunda Guerra Mundial, se simplificaron algunos caracteres chinos y se promulgaron listas de caracteres y nombres de uso común, pero los caracteres chinos siempre se han utilizado.
También se crearon y simplificaron algunos caracteres chinos, como "吉" (cruce de caminos), "吉", "吉" (camino de montaña) y "义". Ver también: caracteres japoneses
Península de Corea
Alrededor del siglo III d.C., los caracteres chinos se introdujeron en la Península de Corea, y alguna vez el coreano se escribió enteramente en caracteres chinos. En 1444, el rey Sejong de Joseon promulgó el "Honrando al Pueblo" e inventó proverbios para ser utilizados junto con los caracteres chinos. Hoy en día, los caracteres chinos todavía se utilizan en la República de Corea y la gente puede escribir según sus hábitos personales, pero cada vez menos coreanos pueden escribir hermosos caracteres chinos. La República Popular Democrática de Corea abolió los caracteres chinos y conservó sólo una docena de caracteres chinos. Ver: caracteres coreanos.
Vietnam
Los caracteres chinos se introdujeron en Vietnam en el siglo I. Los vietnamitas utilizaron completamente los caracteres chinos como idioma de escritura y crearon tweets de texto basados en caracteres chinos. Sin embargo, debido a las molestias de la escritura, los caracteres chinos siguen siendo el principal método de escritura. En 1945, después de la fundación de Vietnam, se abolieron los caracteres chinos y se utilizaron los caracteres Pinyin llamados "caracteres Guoyu". Ahora no hay rastros de caracteres chinos en vietnamita. Para obtener más información, consulte: Zinan, Ziru.
El impacto de los Trece en las costumbres populares
Muchas costumbres populares en China están relacionadas con los caracteres chinos, como por ejemplo:
Disparar al tigre: resolver el enigma En la linterna, también conocida como Lámpara Tigre, está estrechamente relacionada con el carácter chino. La caza del tigre en los viejos tiempos se puede dividir aproximadamente en dos categorías: una es la caza del tigre por parte de literatos, con acertijos complejos y diversos, y las respuestas son en su mayoría oraciones originales de los Cuatro Libros y los Cinco Clásicos, la otra son los acertijos de faroles callejeros, que son en su mayoría oraciones originales de los Cuatro Libros y los Cinco Clásicos; son muy populares. La caza del tigre es una actividad importante durante el Festival de los Faroles.
Palabras combinadas: los chinos suelen combinar algunas frases auspiciosas en una sola palabra para rezar por la buena suerte. Las combinaciones comunes de palabras son "suerte en la riqueza" y "doble felicidad".
Combinando la homofonía de los caracteres chinos "Aprenda de Confucio y Mencio": a los chinos les gusta usar la homofonía de los caracteres chinos para expresar auspiciosidad. Por ejemplo, la homofonía de murciélago significa felicidad y la homofonía de bestia significa longevidad.
Nueve y nueve imágenes para resolver el frío: una costumbre popular en el norte de China que escribe nueve caracteres de doble gancho cada año: "Sauces llorones frente a la puerta, aprecian la brisa primaveral". Cada uno de estos nueve caracteres tiene nueve trazos. A partir del solsticio de invierno, cada día se llena de colores uno por uno según el clima. Al cabo de nueve años, se completa un cuadro de nueve y nueve para protegerse del frío.
Caracteres de flores y pájaros: algunos artistas populares utilizan algunos patrones de flores y pájaros para deletrear los caracteres chinos. De cerca, los detalles parecen pinturas de flores y pájaros, pero desde lejos, parecen una sola palabra. Esta forma de arte que combina caligrafía y pintura se llama escritura de flores y pájaros, que es una colorida combinación de caligrafía de flores, pájaros, insectos y peces. En China, sólo se puede ver durante las ferias de los templos y algunos festivales durante la Fiesta de la Primavera. Las figuras de flores y pájaros también se han convertido en una especie de arte callejero en países occidentales como Gran Bretaña y Estados Unidos. La mayoría de las primeras caligrafías y pinturas de flores y pájaros contenían palabras auspiciosas para rezar por la buena suerte. Hoy en día, las pinturas de caligrafía de pájaros que se ven en las ferias de los templos escriben principalmente los nombres de los clientes, y el propósito de los compradores ha ido cambiando gradualmente de orar por buena suerte a buscar novedades.
Catorce influencias en el arte
Las obras de caligrafía de Liang Qichao tienen una estructura única y hermosa de caracteres chinos, y la principal herramienta de escritura, el pincel, tiene una variedad de poderes expresivos, creando así una Arte plástico chino único: caligrafía. El corte de sellos es un arte relacionado con la caligrafía. Utiliza un cuchillo para tallar caracteres de sello en la piedra a modo de sello.
Latinización de quince caracteres chinos
En los últimos 400 años, los occidentales y los propios chinos han propuesto muchas soluciones de latinización de los caracteres chinos, entre las que se incluyen principalmente:
Vitoma Pinyin (1867)
Pinyin postal (1906)
Caracteres romanos mandarines (1928)
Nuevos caracteres latinos para dialectos del norte (1931)
Plan Hanyu Pinyin (1958)
Pinyin cantonés (1993)
Tongyong Pinyin (1998)
Actualmente, el Plan Pinyin chino es el más extendido Esquema de latinización de caracteres chinos utilizado y aceptado por las Naciones Unidas.
Simplificación de dieciséis caracteres
Desde los tiempos modernos, la civilización occidental, que se encuentra en una posición fuerte, ha comenzado a ingresar al este de Asia, y varios países de todo el círculo cultural del carácter chino han Desencadenó una tendencia a aprender de Occidente. Algunas personas insisten en la tradición de los caracteres chinos, pero también hay muchas personas que abogan por abandonar el uso de los caracteres chinos. El argumento de estos movimientos para abandonar los caracteres chinos es que, en comparación con el pinyin occidental, los caracteres chinos son voluminosos y torpes porque los caracteres chinos no se pueden escribir con una máquina de escribir, sino que deben utilizar la forma de una enorme sala de composición. En este sentido, muchos países que utilizan caracteres chinos los han simplificado en diversos grados e incluso han intentado pinyinizar completamente los caracteres chinos. El esquema de transliteración latina del kana japonés y la aparición de varios esquemas pinyin en chino se basan en esta idea.
Japonés: Después de la Segunda Guerra Mundial, Japón también planeó abandonar por completo los caracteres chinos. Sin embargo, dado que el kana japonés sólo puede expresar sonidos, fue inconveniente abolir los caracteres chinos, por lo que al final se conservaron los caracteres chinos. Sin embargo, la publicación de la "Lista de caracteres chinos a utilizar" (1850 palabras) restringió el uso de caracteres chinos en las publicaciones, pero causó muchos inconvenientes en la expresión, por lo que se publicó más tarde en 1981.
Vietnamita: bajo la presión de los colonos franceses, Vietnam abandonó en gran medida los caracteres chinos ya a finales del siglo XIX y cambió a los vietnamitas latinizados. Después de la Segunda Guerra Mundial, la República Democrática de Vietnam (más tarde rebautizada como República Socialista de Vietnam) abandonó oficialmente los caracteres chinos para popularizar la educación.
Coreano: En 1444, Corea del Norte promulgó e implementó el "Hunmin Yinzheng", utilizando caracteres chinos para escribir letras pinyin, que son proverbios. Debido a que las letras del proverbio encajan cuando se imprimen y pueden leerse fácilmente como una sola palabra (aunque esto también crearía acentos fuertes), la República Popular Democrática de Corea abandonó por completo los caracteres chinos en 1948 y declaró la prohibición del uso del chino; caracteres de 1970 Comienza a enseñar caracteres chinos en las escuelas. Desde 1976, cada vez menos personas utilizan caracteres chinos. Sin embargo, en los últimos años ha habido llamados a restaurar los caracteres chinos.
El siguiente es el proceso de simplificación de caracteres chinos en varias regiones:
La "Lista general de caracteres simplificados" fue revisada y aprobada por la República Popular China (China continental). 1956 65438+ el 28 de octubre, fue revisado y reeditado en 1986 y se ha utilizado en China continental y Singapur desde entonces. En 1977, se publicó el segundo lote de caracteres simplificados (borrador). Después de un período de experimentación (unos ocho años), fue oficialmente abolido en 1986 porque los glifos eran demasiado simples y confusos.
Singapur: en el pasado intenté crear mi propia lista de caracteres chinos simplificados. En mayo de 1976 se promulgó la versión revisada de la "Lista General de Caracteres Simplificados", adoptando caracteres simplificados que son completamente consistentes con la "Lista General de Caracteres Simplificados de la República Popular China".
El resumen de caracteres simplificados se publicó en -1981, y es completamente coherente con el resumen de caracteres chinos simplificados.
Tailandia - A finales de 1983, se acordó que todas las escuelas chinas pueden enseñar caracteres chinos simplificados y pueden utilizarse en la enseñanza real.
Algunos caracteres chinos simplificados han sido populares durante mucho tiempo entre los japoneses. En 1946, el Gabinete japonés anunció una lista de caracteres chinos que se utilizarían. Había un total de 1.850 caracteres chinos, de los cuales 131 eran caracteres simplificados, 53 eran iguales a los caracteres chinos simplificados y 9 eran casi iguales.
Chosun-1983 Chosun Ilbo publicó el primer lote de 90 caracteres chinos simplificados, que se utilizaron en Chosun Ilbo. Hay 29 caracteres chinos simplificados idénticos y 4 caracteres chinos casi idénticos.
República de China (Provincia de Taiwán) - En la provincia de Taiwán, a diferencia de las regiones mencionadas anteriormente, el proceso de sustitución de caracteres tradicionales sinónimos por caracteres simplificados está estandarizado y sistematizado por el gobierno.
Esta situación también ha llevado al uso de dos caracteres chinos estandarizados en las zonas de habla china, a saber, los caracteres tradicionales y los caracteres simplificados. Actualmente, los caracteres chinos simplificados se utilizan habitualmente en China continental y Singapur, mientras que los caracteres chinos tradicionales se utilizan habitualmente en Hong Kong y Macao, y no existe una unificación ni estandarización oficiales. La provincia de Taiwán es la principal zona donde se utilizan los caracteres chinos tradicionales. Las autoridades educativas han emitido algunas normas sobre el uso de caracteres chinos, que son ligeramente diferentes de las de Hong Kong y Macao. Los académicos y el público tienen opiniones diferentes sobre el impacto del uso de caracteres chinos simplificados o tradicionales en el aprendizaje y la aplicación de idiomas.
En los años 50, el pueblo chino * * * y los chinos * * * propusieron caracteres simplificados para popularizar la educación:
A veces los trazos se simplifican simplemente (por ejemplo, hojas y hojas ; Wanhewan );
A veces, varios caracteres tradicionales se simplifican en un carácter simplificado (por ejemplo: después y después; minoría y minoría)
A veces, los caracteres antiguos reciben nuevos significados y Se utilizan caracteres chinos simplificados (p. ej., rico y rico; ceroso y ceroso).
La simplificación de los caracteres chinos se basa principalmente en el principio de "solo habla, no lo hagas", es decir, utiliza principalmente caracteres comunes de larga data o variantes con trazos simples en lugar de crear nuevos caracteres. . También hay algunas palabras nuevas, como polvo.
Sin embargo, desde la implementación de la reforma de los caracteres chinos, la simplificación de los caracteres chinos ha sido controvertida.
Diecisiete variaciones
Además de la formación de palabras, existen muchas variaciones. Son palabras que tienen exactamente el mismo significado y pronunciación, pero se escriben de forma diferente. Algunos fueron creados por celebridades por razones históricas, como "Él", "Hu", "Qiu", "Hu", "Hu", etc.
China continental publicó una lista de caracteres variantes en 1956 y abolió una gran cantidad de caracteres variantes, pero luego restauró algunos caracteres variantes por diversas razones. Por ejemplo, "Yu" fue abolido alguna vez como una variante de "Yu", pero fue restaurado a un carácter estándar en la "Lista de caracteres comunes del chino moderno" publicada en 1988. Además, las diferentes regiones tienen diferentes opciones de caracteres variantes. Por ejemplo, Corea del Sur utiliza el estilo variante más antiguo de los caracteres chinos como método de escritura estándar. Por lo tanto, en las especificaciones de caracteres chinos coreanos, se debe usar "cara" en lugar de "香", se debe usar "cara" en lugar de "flequillo" y se debe usar "pintura" en lugar de "pintura".
Glifos en forma de dieciocho
Las diferencias en los caracteres chinos en diferentes lugares se deben a que los glifos utilizados en diferentes lugares no son uniformes, y los "nuevos glifos" utilizados en China continental tienen muchos diferencias. Por ejemplo, "blade" y "angle" se escriben de manera diferente en diferentes lugares. Otro ejemplo es la palabra "口". La provincia de Taiwán estipula que la última línea horizontal debe escribirse un poco más larga que la línea horizontal superior, pero el método de escritura en otros lugares no es bueno (tenga en cuenta la palabra "口" en la palabra "qi" a la derecha).
Procesamiento informático de diecinueve caracteres chinos
Para obtener más información, consulte Procesamiento de información china. Debido a que los teclados de las máquinas de escribir se diseñaron sin tener en cuenta la entrada de caracteres chinos, la entrada de caracteres chinos suele ser más difícil que el texto pinyin. Los caracteres chinos no fueron popularizados por las máquinas de escribir chinas, sino que entraron directamente en la etapa de procesamiento de información china por computadora. En los primeros días de la invención de las computadoras, surgió la pregunta de si los caracteres chinos podrían adaptarse a la era de las computadoras, y los estudiosos que apoyaban la latinización de los caracteres chinos incluso utilizaron esto como una razón.
Con la aparición de varios métodos de entrada chinos, la tecnología informática de entrada, almacenamiento y salida de caracteres chinos se ha resuelto básicamente, mejorando en gran medida la eficiencia de la escritura, publicación y recuperación de información en chino. Actualmente, existen miles de métodos de entrada chinos, que incluyen principalmente el método de entrada pinyin y el método de entrada de tabla, y algunos métodos de entrada tienen ambos. También se han utilizado ampliamente las tecnologías de introducción de voz en caracteres chinos, reconocimiento de escritura a mano y reconocimiento óptico de caracteres (OCR).
Como (China continental), Big5, CNS11643 (provincia de Taiwán), HKSCS (Hong Kong), JIS (Japón), GBK (China continental), estándar internacional Unicode, ISO10646, etc., que contienen miles de palabras. Durante este proceso, la cantidad de palabras incluidas y las fuentes incluidas pueden ajustarse en diversos grados debido a factores técnicos y de otro tipo. Por ejemplo, cuando el "Comité de Planificación", una organización no gubernamental de la provincia de Taiwán, lanzó el estándar de codificación, para facilitar el procesamiento informático de los caracteres chinos, adoptó algunos caracteres chinos de estilo japonés con fuentes simplificadas en el nombre de " caracteres variantes unificadas", como "Wei" -"; "Wei"
China* * *Para resolver la urgente necesidad del uso de caracteres chinos en el correo, el registro de hogares y otros campos, en En 2000, se implementó un nuevo estándar nacional para la codificación de caracteres chinos, "Conjunto de caracteres de codificación de caracteres chinos - Conjunto básico extendido", con un total de 27484 caracteres chinos. Todos los productos informáticos vendidos en China deben ser compatibles con este nuevo estándar nacional.
Sistema de codificación de veinte caracteres chinos
Para intercambiar información, varias regiones que utilizan caracteres chinos han desarrollado una serie de estándares de conjuntos de caracteres chinos.
China continental adopta códigos estándar nacionales ("GB" es la abreviatura de Estándares Nacionales de la República Popular China). GB2312 contiene 6763 caracteres chinos, GBK contiene 20912 caracteres chinos y el último GB18030 contiene 27533 caracteres chinos.
GRANDE5. Contiene 13053 caracteres chinos. Códigos de un solo byte o de doble byte utilizados en Taiwán y Hong Kong.
China no acepta muy bien Unicode. China *** requiere que el software vendido en China continental admita la codificación GB 18030.
En el campo de la comunicación internacional y el diseño de software, la codificación CJK recoge caracteres chinos, japoneses y coreanos.
El futuro de los veintiún caracteres chinos
Los caracteres chinos simplificados se utilizan ahora principalmente en las comunidades chinas de China continental, Singapur y el Sudeste Asiático. Los caracteres chinos tradicionales son populares entre las comunidades chinas de la provincia de Taiwán, Hong Kong, Macao y Estados Unidos.
Algunas personas piensan que el chino tradicional es más difícil de aprender a escribir, por lo que el chino tradicional se utilizará cada vez menos. Por otro lado, muchos conservadores culturales ven al chino simplificado como "impuro" e "inferior". Sin embargo, a medida que la influencia política y económica de China continental continúa creciendo y la influencia del chino simplificado continúa expandiéndose, parece poco probable que el uso del chino tradicional vuelva a su dominio anterior. A nivel cultural, los caracteres chinos tradicionales no desaparecerán por completo a menos que China continental quiera separarse de la provincia de Taiwán y de la antigua cultura china.
Sin embargo, los caracteres chinos tradicionales se utilizan habitualmente en la caligrafía, tanto en China continental como en otros lugares. Mucha gente piensa que algunas formas tradicionales de escritura son más bellas que los caracteres simplificados.
De hecho, los lazos económicos cada vez más profundos entre China continental, la provincia de Taiwán, Hong Kong y Macao obligaron a la gente a cruzar la barrera de los dos sistemas de escritura. Hoy en día, en Hong Kong se utilizan cada vez más caracteres chinos simplificados y algunas escuelas también han convertido los libros de texto a versiones en chino simplificado. Algunos habitantes del continente intentan escribir caracteres chinos tradicionales para mejorar la eficiencia de la comunicación con personas de Hong Kong y Taiwán. Como portador de cultura, el desarrollo futuro de los caracteres chinos puede resultar impredecible para cualquiera.