Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿Qué libros deberían leer los estudiantes de secundaria? Por favor recomiende varios libros.

¿Qué libros deberían leer los estudiantes de secundaria? Por favor recomiende varios libros.

Libros de lectura recomendados para estudiantes de secundaria

Este libro está presentado por el profesor Zhu Yongxin, miembro del Comité Permanente del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino, teniente de alcalde de la ciudad de Suzhou y supervisor doctoral de Universidad de Soochow. A partir de decenas de miles de cuestionarios, 100 expertos, académicos, profesores y estudiantes nacionales y extranjeros fueron invitados a participar en la redacción, que duró seis años.

Descripción de este libro:

①1-40 son obras literarias, 41-70 son cultivo de la vida, 71-85 son biografías de celebridades y 86-100 son lecturas científicas.

Edición del autor del libro con números de serie

1 "Las Analectas de Confucio" editado por Jin Liangnian, Editorial Librería de Shanghai. Edición de 2001.

2 "Romance de los Tres Reinos" Edición de 1998 de la Editorial de Literatura Popular Luo Guanzhong.

3 Viaje al Oeste, edición de 2001 de la Editorial de Literatura Popular Wu Chengen.

4 "Margen de agua" Editorial de Literatura Popular Shi Naian Edición 2001.

5 "El sueño de las mansiones rojas" Editorial de Literatura Popular Cao Xueqin Edición 1996.

6. "Obras seleccionadas de Lu Xun" Editorial de Arte y Literatura Lu Xun Changjiang, edición 2003.

7 "Midnight" Editorial de Literatura Popular Mao Dun edición 2001

8 "Home" Editorial de Literatura Popular Bajin edición 2001

9 "Camel Xiangzi" Lao She Editorial literaria de literatura popular, edición de 2001

10 "Ciudad asediada" Editorial de literatura popular de Qian Zhongshu, edición de 1991

11 "La biografía completa de Boy Gary", Editorial infantil Qin Wenjun , 2003.

12 “Época de flores y temporada de lluvias” Editorial Yuxiu Haitiana, edición 1996.

13 La leyenda de los héroes del cóndor, Jin Yong, Librería Sanlian, edición 1999

14 Un pequeño barco en el mar, Zheng Fengxi, Editorial Huaxia, 2000.

15 "Norwegian Wood" (Japón) traducido por Haruki Murakami, Shanghai Translation Publishing House, edición de 2001.

16 Cómo se templó el acero (antigua Unión Soviética) Traducción de Ostrovsky de Estados Unidos a la Editorial de Literatura Popular, edición de 1995.

17 Harry Potter y la piedra filosofal (inglés) J? k? Editorial de Literatura Popular Luo Lin, 2000

18 Don Quijote (España) Cervantes traducido por Liu Jingsheng, Editorial Beijing Yanshan, edición 2001.

19 Jane Eyre (inglés) ¿Charlotte? Traducido por Brontë y Wu, Editorial de Literatura Popular, 2002.

20 "Notre Dame de Paris" (Francia) traducida por Chen Huguo, People's Literature Publishing House, 1982.

21 Rojo y Negro (francés) traducido por Stendhal y Hao Yun, People's Literature Publishing House, edición de 1995.

22 "Resurrección" (Rusia) Tolstoi Rulong tradujo a la Editorial de Literatura Popular edición de 1989.

23 "Eugenie Grandet" (Francia) traducido por Balzac, Editorial de Literatura Popular Zhang Guanyao, 2003.

24 "Pickwick" (inglés) Traducido por Dickens, Editorial de Literatura Popular Mo Yaping, 2002.

25 El viejo y el mar (EE.UU.) traducido por Hemingway y Wu Lao, Shanghai Translation Publishing House, edición de 2001.

26 “El guardián entre el centeno” (EE.UU.) Traducido por Schlinger y publicado en 1998.

27 "Cuentos breves seleccionados de Maupassant" traducido por Zhao Shaohou, People's Literature Publishing House, 2002.

28 "Cuentos breves seleccionados de Chéjov" traducido por Ru Long, Editorial de Literatura Popular, edición de 2002.

29 "Cuentos breves seleccionados de Mark Twain" Ye Dongxin traducido por People's Literature Publishing House, edición de 2001.

30 "Cuentos breves seleccionados de O. Henry", Editorial de Literatura Popular Wang Yongnian, edición de 2003.

31 Poemas seleccionados de la Editorial de Literatura Popular de la Dinastía Tang, Instituto de Literatura, Academia China de Ciencias Sociales, 2003.

32 "Poemas seleccionados de la dinastía Song" anotados por Hu, Editorial de Libros Antiguos de Shanghai, edición de 1997.

33 "Análisis de la traducción al inglés de trescientas canciones en yuanes" editado por Li Miao, Editorial de Historia y Literatura de Jilin, edición de 1997.

34 "Poemas seleccionados de Rabindranath Tagore" traducidos por Bing Xin y otros, People's Literature Publishing House, edición de 1994.

35 "Poemas seleccionados de Pushkin" Antología Luyong, Editorial de Literatura Popular, edición de 2003.

36 "Agua de manantial y estrellas", Editorial de Literatura Popular de Bingxin, edición de 1998.

37 Las cuatro tragedias de Shakespeare, traducidas por Bian People's Literature Publishing House, 1988.

38 "Cuatro dramas famosos de la antigua China" fue revisado por Yu Weimin, Jiangsu Ancient Books Publishing House, edición de 1998.

39 "Century Essence of Chinese Prose", editado por Cong Peixiang, People's Literature Publishing House, edición de 1999.

40. "Famosos clásicos extranjeros en prosa" editado por Yu Wenxin, Editorial de Arte y Literatura de Changjiang, edición de 2003.

41 Caminata estética Zong Baihua Editorial Popular de Shanghai Edición de 1981

42 "Virtue Reader" (EE. UU.) ¿William? h? MacGaffey, tensiología, etc. Prensa de desarrollo de China, 2002.

Se han publicado los 43 "Clásicos del cine y la televisión chinos y extranjeros" editados por Ni.

La Academia Central de Bellas Artes ha recopilado 44 "Obras maestras del arte chino y extranjero".

45 "Las tres principales religiones del mundo", editado por Huang Xinchuan y otros, Librería Sanlian de Beijing, edición de 1979.

46 "Mitos y leyendas griegos" (Alemania) traducido por Chu Tunan, Sweb People's Literature Publishing House, 1996.

47 “La Historia de la Música” (De)Paul? Traducido por Beckman y Zhang Xueyan, Jiangsu People's Publishing House, 2000.

48 "La historia de la conquista humana" (EE. UU.) Traducido por Long Fang y Li Chang, Jiangsu People's Publishing House, edición de 1998.

49 La historia de la filosofía oriental (Ceilán) L? ¿respuesta? Traducido por Baker Fu Yongji, Jiangsu People's Publishing House, edición de 1998.

50 Flujo de la Civilización (EE.UU.) H? ¿gramo? Traducido por Welsh Du Yuan, Editorial del Pueblo de Jiangsu, 2000.

51 Filosofía de acción que produce milagros (japonés) Traducido por Tokuda Torao, Li Yulian y Li Qitai, Editorial del Pueblo de Shanghai, 1986.

52 "El arte de la guerra de Sun Tzu" Editorial de libros antiguos Yu Richang Jiangsu, 2002.

53 "Registros históricos · Notas sobre obras seleccionadas del rey Sima Qian" Editorial de literatura popular, edición de 1985.

54 “La Gran Historia de China” Librería Huang Renyu Sanlian Edición 1997.

55 "Cinco mil años en el Nuevo Mundo" Xia He Nanjing University Press, 2003.

56 "Carta familiar de Fu Lei" Fu Lei, Liaoning Education Press, edición de 2003.

57 "El conocimiento cambia el destino" Librería Liu y Pan Yan Sanlian Edición 2000.

58 "El pánico al poder" Editorial Wang Xiaoping Hainan, edición 2000.

59 "Qué tan alto es el corazón de mamá" Zhao Dingjun Beijing Editorial de Arte y Literatura de octubre Edición de 1999

60 Siete hábitos de los adolescentes destacados: el programa estadounidense de formación de jóvenes destacados (EE. UU.) Sean ? Ke Wei, Chen Yunming, etc. Traducido por la Editorial Juvenil de China en 2002.

61 Life of Bacon (inglés) Traducido por Bacon He Xin, Shaanxi Normal University Press, 2002.

62 “Carta a García” (EEUU) ¿Albert? Traducido por Hubbard, Zhao y Eco, Harbin Publishing House, 2002.

63 “La Historia del Derecho” (EEUU) ¿John? ¿trigo? Traducido por Liu Xin y Hu Ning, Editorial del Pueblo de Jiangsu, 1998.

64 "Lector de conocimientos sobre humanidades" Editorial Chen Sihe Hainan, edición de 2001.

65 "Introducción a los clásicos ingleses" editado por Gu Peiya y Su Xiaojun, Suzhou University Press, 2000.

66 El mundo de Sophie (Noruega) ¿Jordania? Judd Shaw Translator Publishing House edición 1996

67 "El camino hacia el éxito" (EE.UU.) ¿Napoleón? Traducido por Hill, Zhang Shufan y Wang Minghua, edición de 1999 de Hainan Publishing House.

La revolución del aprendizaje: un pasaporte personal al siglo XXI (EE.UU.) ¿Janet? ¿Voss y (nuevo) Gordon? Traducido por Dryden Gu, Chen Biao y Shanghai Joint Publishing Company, edición de 1998.

69 La flor más hermosa del mundo: psicología y sus aplicaciones, editado por Yan, Jiangxi People's Publishing House, edición de 1987.

70 “La Gran Inspiración” (EEUU) ¿Orison? Traducido por Ma Dengzhu y Wu Yuxing, Editorial de Archivos de China, 2000.

71 Biografía de Madame Curie (Francia) IV? Famosa traducción de Curie, The Commercial Press, edición de 1984.

72 Biografía de Napoleón (Alemania) ¿Emile? Traducido por Lutvik Meto y otros, edición de 1999 de Huacheng Press.

73 "Mi padre Deng Xiaoping" Editorial Central de Literatura Maomao, edición 2000.

74 "Five Body Insatisfaction" [japonés] traducido por Yiwu Yangkuang, Shandong Literature and Art Publishing House, 2000.

75 “La biografía de Lincoln” (Estados Unidos) ¿Dell? Traducido por Carnegie Ye Weiming, Harbin Publishing House, 2002

76 Biografía de Van Gogh (estadounidense) ¿Owen? Traducido por Hiiraji Changtao, Editorial Beijing, edición de 1995.

77 "La biografía de Mao Zedong" fue compilada por la Oficina Central de Investigación Literaria y publicada por la Editorial Central de Literatura (edición de 1996).

78 "¿Quién" (Francia) Romano? Traducido por Roland Frey y traducido por Lin Publishing House, 2000

79 "La biografía de Yang Zhenning, Xu Shenglan y Meng Dongming" Fudan University Press, edición de 1997.

El ascenso de Microsoft (EEUU) en 1980 ¿Daniel? Escrito por Ikbia y Napel, traducido por Wu, Editorial Xinhua, 1996.

81 Wang Yongqing, The God of Management, Zhao Xianming, China United Industry and Commerce Press, edición de 1999.

82 Autobiografía de Duncan (Estados Unidos) ¿Isadora? Escrito por Duncan, traducido por Zhang Min, Editorial Huacheng, 2003.

"83 años de pasión: la autobiografía de Lang Ping", escrito por Lang Ping y Lu Xinger, Oriental Publishing Center, edición de 1999.

84 "Forever Jordan" traducido por Zhang, Editorial de Turismo de Guangdong, edición de 1999.

85 adolescentes famosos chinos y extranjeros", editado por Gan Lin, Shaanxi People's Publishing House, 2000.

86 Una selección centenaria de obras de divulgación científica china, editada por Zhonghua, Shanghai Science and Technology Education Press, edición de 2001.

87 "Sobre el descubrimiento científico" Wang Zikun Zhonghua Book Company edición 1998.

88 "El mundo embrujado por el diablo: ciencia, encender la vela en la oscuridad" (Estados Unidos) ¿Carl? Traducido por Sagan y Li Daguang a Jilin People's Publishing House, 1998.

89 "Una breve historia del tiempo (libro ilustrado)" (inglés) ¿Steven? Traducido por Hawking, Xu Mingxian y Wu, Hunan Science and Technology Press, 2002.

90 China: Un país de invención y descubrimiento (EEUU) ¿Robert? k? Traducido por Ketan, Chen y otros, edición de 1995 de 21st Century Press.

91 "El mayor invento de los últimos 2000 años" (EE.UU.) ¿John? Traducido por Brockman y Yuan, Shanghai Science and Technology Press, 2000.

92 "El comienzo de la vida: conocimientos del Proyecto Genoma Humano" ¿Walter? Traducido por Bodmore et al., traducido por Gu Mingmin, Shanghai Science and Technology Education Press, 2002.

93 "Romance popular de matemáticas, física y química" Liang Heng, Beijing Normal University Press, edición de 1997.

94 “Expedición Animal en Seis Continentes” (Alemania) ¿Vitos? Traducido por Drüscher y Wu Yongchu, edición de 1999 de 21st Century Press.

95 "Dark Blue Dot: Esperando con ansias el hogar espacial de la humanidad" (EE. UU.) ¿Carl? Traducido por Sagan y Yehuang, Shanghai Science and Technology Education Press, 2000.

96 "Veinte conferencias sobre arquitectura china antigua" Librería Lou Qingxi Sanlian Edición 2001

97 Primavera silenciosa (Belleza) ¿Rachel? Traducido por Carson, Lu Ruilan y Li Changsheng, Jilin People's Publishing House, 1997.

98 "Inspiración de la invención" Gong Zhenxiong, Song Dan, Editorial del Diccionario de Shanghai, 2000.

99 "¿Lo sabías? -100 Problemas en la ciencia moderna (EE. UU.) ¿Isaac? Asimov Translation Science Popularization Press (1980)

100 Ciencia y tecnología editado por Jin Huanrong English Reading, Suzhou University Press, 2002.

Libros alternativos:

()1, de Scott W. Ventreira, traducido por Tang Liqun, Liaoning Education Press, 2002.

() 2. "Walden" (EE.UU.) de David Thoreau, Harbin Publishing House, 2003.

() 3. "Xu Xiake's Travels", traducido por He Nai, Prensa de la Academia de Ciencias de Shanghai. , 2003.

() 4. "Cartas sobre la belleza" de Zhu Guangqian, Editorial de Literatura Popular, edición de 2001.

() 5. "Letras seleccionadas de Shelley" traducidas por Yang Xiling, Shanghai Translation Publishing House, edición de 1981.

() 6. ¿"Aprender sin factores intelectuales"?

() 7. "La tercera ola" de Alvin Toffler Toffler, traducido por Zhu Zhiyan, Xinhua Publishing House, 1996.

() 8. "El Código de Napoleón", traducido por Li Haopei, Wu Chuanyi y Sun Minggang, The Commercial Press, edición de 1997.

() 9. "La ciencia es bella", Shen Zhiyuan, Shanghai Education Press, 2002.

()10, "La historia de los genes: reflexiones sobre la ciencia, el arte y las humanidades", escrito por Wang Lijiang y Yuan Huayi, Peking University Press, 2000.

()11 "Hua Ci" de Wang Guowei, traducido por Teng Xianhui, Editorial de Literatura e Historia de Jilin, edición de 2001.

()12, "Poemas seleccionados de Yu Guangzhong", editado por Liu Denghan y Chen Shengsheng, China Youth Publishing House, 2000.

()13, "Máximas de las virtudes tradicionales chinas (edición para adultos)" People's Education Press, 2002.

()14, Poemas recopilados de Yan Yuejun, Editorial de Arte y Literatura Feng Chun, 1985.

() 15. "La biografía de Xu Beihong" de Liao Wenjing, Shandong Pictorial Publishing House, edición de 2001.

()16, "El decimoquinto año de Wanli", escrito por Dong Jiangyu, Librería Life·Reading·New Knowledge Sanlian, edición de 1997.

()17, "Border Town" de Shen Congwen, Editorial de Arte y Literatura Beiyue, 2002.

()18, "Notas sobre Zhuangzi", Zhonghua Book Company, 2000.

()19, "Poemas recopilados de Mao Zedong", Editorial Central de Literatura, 1996.

上篇: ¿Cómo cancelar la renovación automática de China Unicom? 下篇: ¿Cómo formular las perspectivas y estrategias de desarrollo de una editorial de libros? En el futuro, el desarrollo de la industria cultural de China presentará cinco tendencias principales: primero, los recursos culturales entrarán en un período de importante ajuste e integración; segundo, la integración de la cultura y la tecnología se acelerará; los límites de la industria se volverán cada vez más borrosos; cuarto, la integración de la cultura con el turismo y la manufactura es cada vez más obvia; quinto, el desarrollo de la industria cultural ha pasado de ser espontáneo a consciente; El marco de la industria cultural de China se puede dividir en dos aspectos: canales y contenidos. Desde la perspectiva de los canales, hay cuatro aspectos principales: primero, la distribución de publicaciones, incluidos libros y periódicos, segundo, las redes de radio y televisión, incluido el cable; e inalámbrico; el tercero son las líneas de cine; el cuarto son las cadenas de cine. En términos de producción de contenidos, se encuentran la producción cinematográfica, la publicación de libros y periódicos, las representaciones artísticas escénicas, la producción de programas de radio y televisión, la música, etc. En resumen, si la industria cultural quiere desarrollarse rápidamente, debe adherirse a "prioridades de canal y contenido sólido". La creación de agrupaciones distintivas de industrias culturales es una tendencia inevitable para integrar los recursos culturales regionales, generar efectos de aglomeración y efectos de escala, aumentar la concentración del mercado de la industria cultural de mi país, promover la división interna del trabajo y la cooperación en la industria cultural y mejorar la calidad y la velocidad. del desarrollo de la industria cultural. Con este fin, sobre la base de mejorar la eficiencia del uso de la tierra, debemos acelerar la construcción de grandes proyectos, el cultivo de empresas clave, la construcción de instalaciones de apoyo, el cultivo de formas comerciales emergentes y la innovación de mecanismos operativos, destacan las industrias líderes. , fortalecer la aglomeración de empresas, fortalecer la división del trabajo y el apoyo, y hacer que los parques locales se conviertan en el principal terreno para la promoción de inversiones y el principal punto de crecimiento para la expansión industrial. Es necesario tomar medidas efectivas para aumentar el apoyo, mejorar las políticas de apoyo, acelerar la construcción de bases de industrias culturales y parques de demostración, alentar y apoyar a las localidades para que formen cinturones y grupos de industrias culturales únicos basados ​​en sus propias ventajas, y formar una cultura regional con fuertes efectos impulsores Incubadoras industriales y polos de desarrollo para lograr un desarrollo concentrado y a gran escala de las industrias culturales. En el futuro, las empresas clave se convertirán en inversores estratégicos, lo que no sólo es una medida estratégica para liderar la dirección del desarrollo industrial, promover la innovación industrial y mejorar el efecto de la aglomeración industrial, sino también una necesidad urgente para hacer frente a la feroz competencia cultural internacional. y acelerar la revitalización de las industrias culturales nacionales en el contexto de la globalización. Es necesario profundizar la reforma del sistema cultural, cultivar y desarrollar una serie de empresas y grupos empresariales culturales a gran escala con gran fuerza, fuerte competitividad y gran influencia, liderar el desarrollo de la industria cultural y mejorar la fuerza general de mi industria cultural del país. En la actualidad, en términos de canales, como la distribución de publicaciones, el siguiente paso es construir centros regionales para lograr la interconexión nacional y establecer una autopista para la distribución de publicaciones nacionales también pasará de una red pequeña a una red grande; , acelerar la construcción de líneas de cine y cadenas de cines Un paso también se centrará en el desarrollo. En términos de producción de contenidos, debemos combinar la amplitud y la especialización para crear un grupo empresarial cultural integral con gran fortaleza, diversos formatos comerciales y una cierta participación de mercado, con la esperanza de cultivar una empresa cultural "Big Mac" con un valor de mercado de más de 100. mil millones. En términos de integración industrial, las dos redes de radio y televisión, a saber, la red de televisión por cable y la red móvil inalámbrica, se convertirán en una importante plataforma para integrar recursos culturales para la transformación tecnológica y el desarrollo a gran escala de bibliotecas de televisión, Internet de televisión y televisión. Aparecerán periódicos y publicaciones periódicas, salas de televisión, televisión móvil y películas móviles, periódicos móviles, libros y otros formatos nuevos. Por tanto, los límites de las industrias culturales serán cada vez más borrosos. Para cambiar fundamentalmente la situación de débil competitividad central de la industria cultural de mi país y salir del dilema de ser controlados por otros, debemos basarnos en la innovación independiente. En el futuro, se formará un gran número de empresas culturales innovadoras con derechos de propiedad intelectual independientes y tecnologías centrales, lo que hará de la innovación independiente el motor más importante para el desarrollo industrial. Utilizar tecnologías avanzadas y nuevas para innovar métodos de producción cultural, cultivar industrias culturales y formatos culturales emergentes, acelerar la construcción de un sistema de comunicación cultural con velocidad de comunicación rápida y amplia cobertura, y mejorar la vitalidad y competitividad de la industria cultural. Incrementar el apoyo a la innovación independiente, dando prioridad a las empresas culturales con gran originalidad, tecnología avanzada, derechos de propiedad intelectual independientes y buenas perspectivas de industrialización. Fortalecer la protección de los derechos de propiedad intelectual, fomentar y apoyar activamente la originalidad, desarrollar vigorosamente los derechos de propiedad intelectual independientes y mejorar la competitividad central de las empresas culturales. Además, la combinación de cultura, turismo y manufactura también se convertirá en una tendencia importante. Por ejemplo, con el desarrollo de los recursos culturales, definitivamente aparecerá el turismo en profundidad en China; la combinación de la creatividad cultural con la manufactura, y la incorporación de connotaciones culturales o elementos culturales en productos, como nuevos productos cerámicos y otros materiales de decoración de edificios, definitivamente mejorará. la calidad del producto, el contenido cultural y el valor agregado, y promover la modernización y desarrollo de la industria manufacturera. Las "salidas" culturales y la promoción de la exportación de productos y servicios culturales de mi país son formas importantes de estimular el comercio cultural exterior, optimizar la estructura del comercio exterior y promover el crecimiento económico nacional. También es un requisito inevitable promover los intercambios culturales extranjeros, mejorar el poder cultural blando del país y ampliar la influencia externa de la cultura china. Actualmente, el mercado cultural internacional cuenta principalmente historias occidentales. Como antigua civilización oriental, China debe hacer su propia voz y mostrar su cultura a nivel internacional. Nos esforzaremos por desarrollar rápidamente el comercio cultural exterior de mi país en los próximos años y básicamente revertir la situación pasiva del gran déficit del comercio cultural. Por ejemplo, la creación de marcas culturales. Las marcas conocidas son símbolos culturales de un país y representan la imagen cultural de una nación. Sólo estableciendo firmemente el conocimiento de la marca, lanzando obras maestras culturales y artísticas que encarnen características nacionales, reflejen el espíritu de la época y tengan estándares de clase mundial, podremos crear marcas y empresas culturales reconocidas con competitividad central e influencia internacional, y permitir marcas boutique con derechos de propiedad intelectual independientes para liderar el mercado interno Sólo ingresando al mercado internacional podremos realmente pasar de "Hecho en China" a "Creado en China" y de "Hecho en China" a "Creado en China". En el futuro, el desarrollo de la industria cultural pasará de lo espontáneo a lo consciente, lo que se refleja en la intensificación de la formulación de planes nacionales de industria cultural a nivel nacional. Es necesario no sólo hacer un buen diseño macro, sino también. fortalecer las regulaciones y orientaciones.