Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - ¿A qué género pertenece el artículo del Sr. Shu Huyinbi?

¿A qué género pertenece el artículo del Sr. Shu Huyinbi?

El "Libro sobre la pared del lago" del Sr. Yin es un poema de cuatro líneas escrito por Wang Anshi en la dinastía Song.

Este poema fue seleccionado para chino de primaria (volumen 1 para sexto grado).

1. El poema original "El muro del Sr. Hu Yin" consta de cuatro * * * oraciones, cada una de las cuales tiene siete caracteres, por lo que se le llama cuarteta de siete caracteres o poema de cuatro caracteres. para abreviar. Todo el poema es el siguiente:

Los aleros son largos, limpios y libres de musgo, y las flores y los árboles se plantan a mano.

Un agua protege los campos y los rodea de verdor, mientras que dos hileras de montañas aportan verdor.

Explicación 1. Explicación del título: "Libro en la pared del Sr. Hu Yin" se refiere a la inscripción en la pared del Sr. Hu Yin. El "Sr. Hu Yin" era vecino del poeta Wang Anshi cuando vivía recluido en Jiangning (ahora Nanjing, Jiangsu). Su nombre es Yang Ji y "Sr. Hu Yin" es su apodo.

? 2. Explicación de las palabras:

Musgo: Musgo.

Límite: Se refiere a parcelas de tierra cuidadosamente dispuestas con flores, plantas y árboles, rodeadas de crestas.

Pailu: Empuja la puerta para abrirla. Lu, abre la puerta.

Verde: verde.

3. La explicación de este poema es:

Los aleros con techo de paja están tan limpios que no hay nada de musgo, y las flores, plantas y árboles son plantados por el propietario. sí mismo. Un arroyo serpentea entre los campos verdes, y dos montañas verdes parecen abrir dos puertas, trayendo un verde deslumbrante.

4. Connotación del poema:

Las dos primeras frases hablan del ambiente en casa de un amigo. Aunque es una simple cabaña, debido a que se limpia con frecuencia, no hay rastro de musgo debajo de los aleros y las flores, plantas y árboles del jardín están cuidadosamente dispuestos en hileras. Aunque es un bosque de montaña apartado, el patio se mantiene limpio y las flores, plantas y árboles se plantan y mantienen de manera ordenada y elegante. Se puede ver que el dueño del patio ama la vida y es diligente por naturaleza. En definitiva, es limpio y elegante, mostrando la elegancia de la vida del propietario.

Las dos últimas frases fueron escritas fuera del hospital. Hay un arroyo claro fuera del patio, que riega un campo de arroz, que es verde y lleno de vitalidad. Después de entrar a la cabaña, mirar por la ventana, dos montañas verdes parecen ser empujadas desde la ventana, y las montañas están llenas de. hermosos colores. Estos dos versos de poemas son un elogio a la residencia de un amigo, así como a su calidad indiferente y elegante.

El autor de este poema es Wang Anshi.

Wang Anshi (1021-1086), cuyo verdadero nombre es Banshan, es nombrado duque de Jingguo y es conocido como el rey del mundo. Nació en Linchuan (actual ciudad de Fuzhou, provincia de Jiangxi) y. Fue un famoso político, pensador y escritor de la dinastía Song del Norte, reformador.

Wang Anshi fue muchas veces primer ministro de la dinastía Song del Norte. Wang Anshi sirvió muchas veces como primer ministro de la dinastía Song del Norte. En febrero del segundo año de Xining (1069), Song Shenzong nombró a Wang Anshi como el médico adecuado para participar en los asuntos gubernamentales. En el orden de los cargos oficiales en la dinastía Song, el viceprimer ministro participaba en los asuntos políticos, pero su poder no era menor que el del primer ministro. Además, Wang Anshi se ganó la confianza de Zongshen y su autoridad era más importante que la del primer ministro Fu Bi en ese momento.

Wang Anshi fue asediado por los conservadores debido a su reforma. Incluso lo llamaron "los tiempos difíciles" y fue depuesto. En el noveno año de Xining (1076), Wang Anshi fue despedido de su cargo y regresó a Jiangning con el título de "Mansión Jianning". Al año siguiente, renunció por completo al cargo.

Construyó un "jardín de media montaña" entre la montaña Zhongshan en las afueras de la ciudad y vivió en reclusión.

Construyó un "jardín de media montaña" entre la montaña Zhongshan en las afueras de la ciudad y vivió en reclusión. Cuando fue primer ministro, nunca habló de pompa y circunstancia. Después de convertirse en ermitaño, volvió a ser como antes: no se lavaba la ropa ni la cara.

Wang Anshi pasó los últimos diez años en Jiangning. Además de leer y recitar poesía, también trabajó con diligencia. Durante estos diez años, completó el trabajo académico "Confucio" y también escribió muchos poemas breves que describen el paisaje de lagos y montañas. Además del muro del Sr. Shu Huyin, también hay cosas como Guazhou Boating.

Jingkou y Guazhou sólo están separadas por un río, y Zhongshan sólo tiene unas pocas colinas verdes.

La suave brisa primaveral vuelve a soplar verde, pero, luna en el cielo, ¿cuándo podrás llevarme a casa?

Según los "Ensayos de Rong Zhai" de Hong Mai, la palabra "verde" en "Spring Breeze and the South Bank of the Green River" se ha cambiado varias veces. Primero "llegó", luego "pasó", luego cambió a "人" y "Hombre", cambió una docena de palabras y finalmente se decidió por "verde". La palabra "verde" es perfecta, ya que convierte la invisible brisa primaveral en una imagen visual distinta. A Wang Anshi le gustaba revisar poemas y era famoso por refinar las letras.