Estatutos de la Cámara General de Comercio de Piezas de la Industria Automotriz de China
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 El nombre de este grupo es: Cámara General de Comercio de Accesorios Industriales para Automóviles de China, nombre en inglés: ChinaautomobileindustrialfittingsGeneralChamberofCommerce
Artículo 2 Este grupo Es una organización social nacional, de base industrial, sin fines de lucro, formada voluntariamente por empresas, instituciones y grupos dedicados a las industrias relacionadas con la fabricación, investigación y desarrollo, servicios y autopartes de autopartes y autopartes.
Artículo 3 El propósito de este grupo: cumplir con la constitución nacional, las leyes, los reglamentos y la moral social, implementar los principios y políticas nacionales, reflejar los deseos y requisitos de los miembros, servir a la industria y a los miembros, y servir; el gobierno Servir a los departamentos y a la sociedad, desempeñar un papel de puente y vínculo fortalecer la autodisciplina de la industria, salvaguardar los intereses generales de la industria, proteger los intereses legítimos y los derechos e intereses legítimos de los miembros; promover y mejorar la cohesión de la empresa; y esforzarnos por convertir a nuestro país en una potencia mundial en autopartes.
Artículo 4 Este grupo acepta la orientación, supervisión y gestión empresarial de las agencias de registro y gestión de la República Popular China y el Ministerio de Asuntos Civiles y la unidad de supervisión empresarial de la Supervisión de Activos de Propiedad Estatal y Comisión de Administración del Consejo de Estado.
Artículo 5 El domicilio de este grupo: Pekín.
Artículo 6 Ámbito de Negocio del Grupo
Capítulo 2 Ámbito de Negocio
(1) Investigar y estudiar el funcionamiento económico, el progreso tecnológico, la reestructuración de activos, etc. de la industria de autopartes Proporcionar sugerencias y servicios para que el gobierno formule políticas de desarrollo, políticas técnicas, planes de desarrollo industrial, leyes y regulaciones, y direcciones de desarrollo industrial para la industria de autopartes e implemente políticas técnicas y económicas, políticas comerciales y leyes; y regulaciones relacionadas con el desarrollo de la industria de autopartes y las empresas a los departamentos gubernamentales;
(2) Recopilar, organizar, analizar y publicar. información técnica y económica de la industria de autopartes; rastrear y comprender la dinámica del mercado nacional y extranjero de productos y tendencias de progreso tecnológico, pronósticos de mercado y servicios de información para los miembros, toda la industria, el gobierno y la sociedad autorizados por los departamentos gubernamentales; realizar estadísticas de la industria de conformidad con la ley;
(3) Promover el comercio de mercado y los servicios ampliados en el desarrollo de la industria de autopartes, promover el proceso de internacionalización de la industria, estandarizar el comportamiento del mercado corporativo, representar a la industria en acuerdos multilaterales y negociaciones bilaterales sobre normas comerciales, organizar la industria para implementar medidas correctivas comerciales y responder a las fricciones comerciales para mantener la seguridad de la industria de autopartes;
(4) Sujeto a los departamentos gubernamentales Encargado de organizar la formulación y revisión de normas nacionales, normas industriales y especificaciones técnicas para la industria de autopartes, organizar la implementación de políticas y regulaciones nacionales relacionadas con la estandarización, organizar la publicidad y la implementación de diversas normas técnicas y brindar sugerencias relevantes;
(5 ) Formular y supervisar la implementación de normas de la industria, promover la autodisciplina de la industria, coordinar disputas de precios entre pares y mantener una competencia justa;
(6) Reflejar los requisitos de los miembros, coordinar las relaciones de los miembros y salvaguardar sus derechos legítimos. derechos e intereses;
(7) Llevar a cabo diversas formas de actividades de intercambio técnico y económico internacional y comunicarse con organizaciones industriales homólogas internacionales; recibir el encargo de los departamentos gubernamentales pertinentes para organizar, coordinar y mantener actividades nacionales e internacionales a gran escala; exposiciones internacionales (ventas y marketing) en la industria de acuerdo con las necesidades de desarrollo del mercado y de la industria) reuniones para brindar servicios a las empresas para explorar los mercados nacionales y extranjeros;
(8) Organizar talento, tecnología, vocacional y. capacitación en seguridad en la industria de mantenimiento de acuerdo con los requisitos de los miembros;
(9) Organizar una publicación integral en la industria de autopartes, brindando servicios de consultoría;
(10) Participar en proyectos y productos demostración y evaluación, y participar en la revisión de calificaciones en el campo de producción y circulación con autorización;
(11) Asumir la responsabilidad Otros trabajos encomendados por departamentos gubernamentales para proporcionar otros servicios requeridos por los miembros.
Capítulo 3 Miembros
Artículo 7 Tipos de membresía de este grupo: miembros de la unidad.
Artículo 8 Los miembros que soliciten unirse a este grupo deben cumplir las siguientes condiciones:
(1) Apoyar los estatutos del grupo;
(2) Tener se unió La voluntad del grupo;
(3) Tener cierta influencia en el ámbito empresarial del grupo;
(4) Obtener una licencia comercial de persona jurídica de registro industrial y comercial en China de conformidad con la ley, y participar en este negocio Empresas (grupos, empresas) dedicadas a la producción, operación, inversión y consultoría de productos industriales, institutos de investigación científica y diseño, colegios y universidades, empresas e instituciones relevantes y organizaciones sociales. registrados de acuerdo con la ley en esta industria pueden postularse para ser miembros de unidad de este grupo.
Artículo 9 Los procedimientos para ser miembro son:
(1) Presentar una solicitud de membresía;
(2) Discutirla y aprobarla por la Junta de Directores o la Junta Directiva Permanente;
(3) Los certificados de membresía serán emitidos por la junta directiva o una organización autorizada por la junta directiva.
Artículo 10 Los miembros gozan de los siguientes derechos:
(1) El derecho a elegir, ser elegido y votar por el grupo;
(2) Participar en las actividades del grupo;
(3) Prioridad en la obtención de los servicios del grupo;
(4) Derecho a criticar, sugerir y supervisar el trabajo del grupo;
(5) La membresía es voluntaria y el retiro es gratuito.
Artículo 11 Los miembros deberán cumplir las siguientes obligaciones:
(1) Respetar los estatutos del grupo e implementar las resoluciones del grupo;
(2) Mantener los estatutos del grupo. Los derechos e intereses legítimos del grupo;
(3) Completar el trabajo asignado por el grupo;
(4) Pagar las cuotas de membresía según sea necesario;
(5) Informar a la situación del grupo y proporcionar información relevante;
(6) Cumplir con los estatutos, las reglas y regulaciones del grupo.
Artículo 12 Si un miembro se retira de la membresía, deberá notificarlo por escrito al grupo y devolver la tarjeta de membresía. Si un miembro no cumple con sus obligaciones dentro de un año, se considerará que ha dado de baja automáticamente su membresía.
Artículo 13 Si un miembro viola gravemente estos Estatutos, será removido de la membresía por votación de la Junta Directiva o de la Junta Directiva Permanente.
Capítulo 4: Estructura Organizacional y Creación y Remoción de Responsables
Artículo 14 La máxima autoridad del grupo es el Congreso Miembro, y son atribuciones del Congreso Miembro:
(1) Formular y modificar el estatuto;
(2) Elegir y destituir a los directores;
(3) Revisar el informe de trabajo y el informe financiero de la junta directiva;
(4) Formular y modificar las normas de cuotas de membresía;
(5) Revisar las políticas, metas y planes de trabajo durante la vigencia del actual congreso de miembros;
(6) Decisiones Asuntos de terminación;
(7) Decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 15 Al Congreso de Socios deberán asistir más de 2/3 de los representantes de los socios, y sus resoluciones deberán ser votadas por más de la mitad de los representantes de los socios presentes para que surtan efecto.
Artículo 16 El Congreso de Socios tendrá una duración de tres años. Si el cambio de plazo debe adelantarse o posponerse debido a circunstancias especiales, debe ser votado por la junta directiva, informado a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobado por la autoridad de registro y gestión de la sociedad. El plazo máximo de aplazamiento no excederá de 1 año.
Artículo 17 La Junta Directiva es el órgano ejecutivo del Congreso Miembro, dirige el grupo para realizar el trabajo diario cuando el Congreso Miembro no está en sesión y es responsable ante el Congreso Miembro.
Artículo 18 Son funciones y facultades de la Junta Directiva:
(1) Ejecutar las resoluciones del Congreso Miembro;
(2) Elegir y destituir al presidente, el vicepresidente y el director ejecutivo deciden sobre el nombramiento del secretario general;
(3) prepararse para convocar el congreso miembro;
(4) informar el trabajo y situación financiera al congreso miembro;
(5) Decidir sobre la admisión o expulsión de miembros;
(6) Decidir sobre el establecimiento, cambio y cancelación de oficinas, sucursales, representantes oficinas y entidades;
(7) Decidir sobre el nombramiento del subsecretario general y de los principales responsables de cada agencia;
(8) Dirigir el trabajo de cada agencia del grupo;
(9) Desarrollar un sistema de gestión interna;
(10) Revisar los estándares y métodos de pago de las cuotas de membresía y presentarlos al Congreso de Miembros para su votación. y aprobación;
(11) Decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 19 El consejo de administración deberá contar con la asistencia de más de 2/3 de los directores antes de poder ser convocado, y su acuerdo deberá ser adoptado por más de 2/3 de los directores presentes antes de poder ser convocado. tomar efecto.
Artículo 20 El Consejo de Administración celebrará al menos una reunión cada año. En circunstancias especiales, la reunión podrá celebrarse mediante comunicación.
Artículo 21 El grupo constituirá un consejo permanente. El Consejo Permanente es elegido por el Consejo Directivo y ejercerá las funciones y atribuciones señaladas en los numerales 1, 3, 5, 6, 7, 8 y 9 del artículo 18 cuando el Consejo Directivo no se encuentre reunido, y estará rendir cuentas al Consejo de Administración. El número de directores permanentes no excederá de 1/3 del número de directores.
Artículo 22 El Consejo Permanente deberá contar con la asistencia de más de 2/3 de los directores permanentes antes de poder ser convocado, y sus resoluciones deberán ser aprobadas por más de 2/3 de los directores permanentes presentes antes de su convocatoria. puede surtir efecto.
Artículo 23 El Consejo Permanente se reunirá al menos una vez cada seis meses. En circunstancias especiales, la reunión podrá celebrarse mediante comunicación.
Artículo 24 El presidente, vicepresidente y secretario general de este grupo deberán cumplir las siguientes condiciones:
(1) Adherirse a la línea, principios, políticas y principios políticos del partido. calidad Buena;
(2) Tener una mayor influencia en el ámbito empresarial del grupo;
(3) La edad máxima del presidente y vicepresidente no excederá los 70 años edad;
(4) La edad máxima del Secretario General no es mayor de 65 años y es tiempo completo
(5) Goza de buena salud y pueda continuar trabajando normalmente;
(6) No haya recibido educación alguna Sanción penal de privación de derechos políticos;
(7) Tener plena capacidad para la conducta civil.
Artículo 25 Si el presidente, vicepresidente y secretario general del grupo exceden la edad máxima para el cargo, deberán seguir el procedimiento de dimisión.
Artículo 26 El mandato del presidente y vicepresidente de este grupo es de 3 años, no pudiendo ser reelegidos por más de dos mandatos.
Artículo 27 El presidente es el representante legal del grupo. Por circunstancias especiales, previa encomienda del presidente, aprobación de la junta directiva, revisión de la unidad de supervisión empresarial y aprobación de la autoridad de registro y gestión de la sociedad, el secretario general podrá actuar como representante legal.
El representante legal firma documentos importantes y relevantes en nombre del grupo.
El representante legal de este grupo no actúa simultáneamente como representante legal de otros grupos.
Artículo 28 El presidente del grupo ejercerá las siguientes facultades:
(1) Convocar y presidir el consejo de administración y el comité permanente;
( 2) Verificar la implementación de las resoluciones del Congreso Miembro, la Junta Directiva y la Junta Permanente;
(3) Nominar candidatos para el Secretario General y presentarlos a la Junta Directiva para su decisión. .
Artículo 29 El Secretario General del grupo ejercerá las siguientes facultades:
(1) Presidir el trabajo diario de la oficina y organizar la ejecución del plan de trabajo anual;
(2) Coordinar el trabajo de cada agencia filial (representativa) y agencia de la entidad;
(3) Nombrar al subsecretario general y al responsable principal de cada oficina, agencia sucursal (representante) y agencia entidad, y presentarlo a la Junta Directiva o a la decisión del Consejo Permanente;
(4) Decidir sobre el empleo de personal de tiempo completo de oficinas, oficinas de representación, y entidades;
(5) Manejar otros asuntos diarios.
Capítulo 5 Principios de gestión y uso de activos
Artículo 30 Fuentes de financiación de este grupo:
(1) Cuotas de membresía;
(2) Donaciones;
(3) Financiamiento gubernamental;
(4) Ingresos de actividades o servicios dentro del alcance comercial aprobado;
(5) ) Intereses;
(6) Otros ingresos legales.
Artículo 31 Este grupo recauda las cuotas de membresía de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 32 Los fondos de este grupo deberán destinarse al desarrollo del ámbito empresarial y de los cometidos previstos en estos estatutos y no podrán ser distribuidos entre sus miembros.
Artículo 33 El grupo establecerá un estricto sistema de gestión financiera para garantizar que la información contable sea legal, auténtica, exacta y completa.
Artículo 34 Este grupo está dotado de personal contable profesionalmente cualificado. La contabilidad no debe actuar como caja. Los contadores deben realizar cálculos contables e implementar supervisión contable. Cuando el personal contable sea transferido o renuncie, deberá aclarar los procedimientos de traspaso con la persona que asuma el cargo.
Artículo 35 La gestión de activos de este grupo debe implementar el sistema de gestión financiera prescrito por el estado y aceptar la supervisión del congreso miembro y del departamento financiero. Si el origen de los activos proviene de apropiaciones estatales o donaciones o subsidios sociales, deben estar sujetos a la supervisión de organismos de auditoría y la información pertinente debe anunciarse al público de manera adecuada.
Artículo 36 El grupo deberá aceptar una auditoría financiera organizada por una institución de auditoría reconocida por la autoridad de gestión del registro de la sociedad y la unidad de supervisión empresarial antes de cambiar su mandato o representante legal.
Artículo 37 Los bienes de este grupo no podrán ser malversados, divididos privadamente o malversados por ninguna unidad o individuo.
Artículo 38 Los salarios, seguros y prestaciones sociales del personal a tiempo completo del grupo se implementarán con referencia a las normas nacionales pertinentes para las instituciones públicas.
Capítulo 6 Procedimiento para la Modificación de los Estatutos Sociales
Artículo 39: Las modificaciones a los Estatutos Sociales del grupo deben ser aprobadas por el Consejo Directivo y luego reportadas al Congreso de Miembros para su revisión. .
Artículo 40: Los estatutos revisados del grupo deberán presentarse a la unidad de supervisión empresarial para su revisión dentro de los 15 días siguientes a la aprobación de la asamblea de representantes de los socios. Si así se acuerda, se informará a la sociedad. autoridad de registro y gestión para su aprobación y entrada en vigor.
Capítulo 6 Procedimientos de Extinción y Enajenación de Bienes después de la Extinción
Artículo 41 Si el grupo completa su objeto o se disuelve por sí solo o necesita cancelarse por escisión, fusión, etc., el El director La reunión o el Consejo Permanente propondrá una moción para poner fin.
Artículo 42 La moción de extinción del grupo deberá ser votada y aprobada por la asamblea de representantes de los miembros y reportada a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobación.
Artículo 43 Antes de la disolución del grupo, se debe establecer una organización de liquidación bajo la dirección de la unidad de supervisión empresarial y las autoridades pertinentes para liquidar las reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias. Durante la liquidación, no realizar actividades distintas a la liquidación.
Artículo 44 El grupo quedará extinguido una vez finalizados los procedimientos de baja por la autoridad de registro y gestión del grupo social.
Artículo 45 Los bienes remanentes después de la extinción del grupo se utilizarán para desarrollar negocios relacionados con el objeto del grupo bajo la supervisión de la unidad de supervisión empresarial y la autoridad de registro y gestión de sociedades y de conformidad con regulaciones nacionales pertinentes.
Capítulo 7 Disposiciones Complementarias
Artículo 46 Este Estatuto Social fue votado y aprobado por el Séptimo Congreso de Socios el 20 de abril de 2012.
Artículo 47 El derecho de interpretación de los presentes estatutos corresponde al consejo de administración del grupo.
Artículo 48 El presente estatuto entrará en vigor a partir de la fecha de su aprobación por la autoridad de registro y gestión de la sociedad.