Un poema con rima inversa.

De hecho, este tipo de oración invertida no se refleja completamente en el lenguaje hablado y también es fácil de aparecer en la creación de alguna literatura elegante. Sin mencionar que hay muchos casos de oraciones invertidas en el chino antiguo, y también se encuentran en la poesía clásica. En la vida real, comparar oraciones invertidas con la gente de Shandong se debe en realidad a que no hemos notado las oraciones invertidas en la poesía clásica, lo que nos hace sentir extraños.

El gran poeta Du Fu es el ejemplo más destacado en este sentido.

Wang Yanfu dijo: "Zimei es bueno usando historias y refranes, y a menudo los usa al revés. El lenguaje es estricto y saludable, como por ejemplo: 'Él sabe que el rocío estará helado esta noche, y el ¡La luz de la luna en casa es tan brillante!'."

Estos dos poemas antiguos provienen de un poema Tang de Du Fu, titulado "Recordando a los hermanos en una noche iluminada por la luna". "Él sabe que las gotas de rocío de esta noche se convertirán en escarcha, ¡y qué brillante es la luz de la luna en casa!" es uno de los poemas más clásicos, y no significa más que "Esta noche es toda blanca, ¿cuándo brillará la luna en mi ciudad natal?" ¿brillar?" Sin embargo, esta inversión del orden de las palabras le da a este poema un fuerte sentido de nostalgia y se ha convertido en una línea famosa que se ha transmitido a través de los siglos.

De hecho, este fenómeno es muy común en la poesía clásica. Du Fu lo usó y otros poetas también lo usaron. Por ejemplo, "En el Lusu" de Wang Zhihuan se invierte con el poema clásico que describe las magníficas montañas y ríos "Las montañas cubren el sol blanco, el mar libera el río dorado". El significado original de "El río Amarillo desemboca en el mar" es sencillo y común, pero una vez que se cambia a "Y el océano desemboca en el río dorado", de repente se siente como una concepción artística más amplia.

En la escritura de Liu Yuxi, persigue el nivel y el ritmo de la poesía y narra conscientemente el poema al revés. En el clásico y nostálgico poema Tang de Liu Yuxi, "Stone City", hay "También hay un ejemplo de este tipo en la" Canción del dolor eterno "de Bai Juyi". y escuchó el sonido de la lluvia tardía. El sonido de la campana le cortó el pecho "porque el ritmo de las sílabas estaba invertido. Cuando memorizamos poemas antiguos en el pasado, podíamos sentir fácilmente los cambios de ritmo, especialmente los poemas antiguos de siete caracteres. , que en su mayoría tienen la forma rítmica de 223. "Caminando por el palacio - Ver la luna "Color triste, noche lluviosa - repique de campanas - sonido desconsolado" expresó originalmente "el funcionario está triste al ver la luz de la luna y con el corazón roto al escuchar la campana en la noche lluvia". Es demasiado suave y no es un lenguaje poético suave en absoluto.

Después de invertir las oraciones, estos poemas tienen un sentido de ritmo y melodía.

Además En las obras de Wang Wei, "La lavandera regresó al bambú y cantó, y el loto se fue frente al barco de pesca". "Colección" también se invierte el orden normal: porque el loto se moverá debajo del barco de pesca. , y el bambú hará ruido por el regreso de la niña feliz, pero después de una delicada inversión, no solo cumple con los requisitos del poema en rima, sino que también le da a la persona desaparecida la belleza artística.