¿Cómo traducir pasajes intertextuales?
La intertextualidad es una de las figuras retóricas únicas en el chino antiguo. En dos o varias frases u oraciones paralelas con la misma o similar estructura, las palabras en las posiciones correspondientes se complementan, se penetran y son retóricas. Dispositivos que se implican entre sí. El uso del intertexto puede enriquecer el contenido del artículo y hacer que la expresión del artículo sea más profunda. Hay muchas oraciones de ejemplo que utilizan intertexto en los libros de texto chinos de la escuela secundaria. Para comprender con precisión estas oraciones, primero debe comprender los conocimientos básicos sobre el intertexto.
Las formas comunes de intertextualidad son las siguientes, que se explican por separado con las oraciones de ejemplo del libro de texto:
1. Intertextualidad en esta oración: se refiere al hecho de que algunas palabras en la misma frase se refleja mutuamente y tiene sentido juntos. Por ejemplo: “El maestro desmontó y el invitado estaba en el barco, y levantó su vino para beber sin la orquesta. (“Pipa Xing”)” En la frase anterior “anfitrión” e “invitado” son complementarios, lo que significa que el anfitrión y el invitado desmontaron y subieron juntos al barco.
2. Coplas intertextuales: se refiere a que las oraciones superior e inferior implican palabras entre sí, realzándose entre sí y haciéndose eco del significado textual. Por ejemplo: "El general murió en cien batallas y el hombre fuerte regresó después de diez años ("Poesía Mulán")". Las palabras "general" y "hombre fuerte" en la oración son complementarias, lo que significa que el general y el hombre fuerte regresó después de diez años de lucha; "La espada se sostiene en la mano izquierda" La "mano izquierda" y la "mano derecha" en "The Peacock Flying Southeast" son complementarias, lo que significa que una mano sostiene el cuchillo y la otra. regla y en la otra mano sostiene la cinta de seda ("El pavo real vuela al sudeste") "Chao" y "Wan" son intertextuales, lo que significa que la falda bordada y la camisa de una sola pieza están hechas en un día "Pino y ciprés; se plantan al este y al oeste, y los sicómoros se plantan a la izquierda y a la derecha." "Volando hacia el sureste")" en "Este y Oeste" e "izquierda y derecha" se complementan, lo que significa que pinos, cipreses y sicomoros están plantados en todas direcciones; "Evitar los tigres por la mañana y las serpientes por la noche ("El camino hacia Shu")". "Complementario", lo que significa que tenemos que evitar los tigres y las serpientes durante todo el día. "Qin es brillante y el; La luna está clara en Han, y las personas que han marchado miles de millas aún no han regresado ("Cruzando la Fortaleza")" en la primera oración de "Qin" y "Han". La complementariedad significa que la luna brillante de Qin y Las dinastías Han brillan en los pases de las dinastías Qin y Han.
3. Intertextualidad paralela: se refiere a las palabras de tres o más oraciones que se complementan y tienen sentido en conjunto. Por ejemplo: "Compre caballos en el mercado del este, compre sillas de montar en el mercado del oeste, compre bridas en el mercado del sur y compre látigos en el mercado del norte ("Mulan Poems")" Hay cuatro palabras "Ciudad del Este", " West City", "South City" y "North City" Complementarse significa ir al sureste, noroeste y otros mercados para comprar caballos, sillas de montar, bridas y látigos largos.
4. Intertextualidad capítulo a capítulo: se refiere a desarmar el significado completo y ponerlo en cada capítulo. A la hora de comprender, los contenidos de cada capítulo deben estar referenciados entre sí y complementarse entre sí. Este tipo de uso es más común en el "Libro de los Cantares", como por ejemplo: "Kankan corta el sándalo -; Kankan corta los radios -; Kankan corta la rueda -. ("El Libro de los Cantares·Wei Feng·Fatan") En "cortar Tan", "cortar los radios" y "cortar las ruedas", se complementan, lo que significa cortar la madera utilizada para construir el coche.
Los recursos retóricos intertextuales no pertenecen a los ocho recursos retóricos comunes, pero se utilizan a menudo en los libros de texto chinos de la escuela secundaria. Por tanto, comprender la forma y función de la retórica intertextual nos será de gran ayuda para comprender mejor el texto