¿Quién es el autor de "Una luz al pie de mi cama"?
Liper
Los pies de mi cama brillan intensamente. ¿Ya hay heladas?
Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia.
Introducción
Autor: Li Bai
Año: Dinastía Tang
Género: Cuartetas de cinco caracteres
Biografía del autor
Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, fue un gran poeta romántico de la dinastía Tang. Escribió muchos poemas alabando a la patria, exponiendo la oscuridad de la sociedad y despreciando a los poderosos. Sus poemas tuvieron una profunda influencia en las generaciones posteriores.
Las reglas y formas de la creación de poesía clásica
○Pingsheng●Pingsheng⊙KepingKeping△Yunping▲La rima de este libro es: Qiyang; ¿pueden pasar "Tres ríos y siete soles"? Los pies de mi cama brillan mucho. ¿Ya hay heladas? ○○○○●△, ○●●△ Cuando miré hacia arriba, descubrí que había luz de luna y de repente se hundió nuevamente, pensé en casa. ●○⊙○●,○○⊙●△
Anotar...
1. Pensamientos nocturnos tranquilos: pensamientos desencadenados por una noche tranquila.
2. Dudar: dudar, pensar.
3.Mirar hacia arriba: mirar hacia arriba.
Traducción
Sentado en el lecho del pozo, mirando la luna brillante en el cielo y la luz de la luna en el suelo como capas de escarcha.
Mirando hacia la luna brillante en el cielo, no pude evitar bajar la cabeza pensando, extrañando cada vez más mi ciudad natal.
La "cama" brilla intensamente a los pies de mi cama
Terraza Smart View
Referencia:
Nueva composición de Classroom
Un académico ha escrito un artículo de investigación.
Repensar "Un rayo de luz a los pies de la cama", del maestro jubilado Li Bai.
Shi Cheng, director de la Asociación de Educadores de China, escribió los resultados de la investigación en un artículo y lo publicó en una revista publicada. También escribió "Poesía e imágenes de "Quiet Night Thoughts""
■La famosa frase de nuestro reportero Dong Tingting
Li Bai "Hay una línea brillante al pie de la cama, ¿Cómo puede haber escarcha?..." lo saben todas las mujeres y los niños. , pero ¿puedes decir qué significa aquí "cama"? Probablemente ocho o nueve de cada diez personas lo interpretarán como "cama". Shi Cheng, un maestro jubilado de nuestra ciudad que tiene casi sesenta años, expresó dudas sobre esta explicación. Después de algunas investigaciones, la conclusión es que "el lecho es el lecho del pozo y es la cerca de la plataforma del pozo". El resultado de esta investigación no sólo se escribió como artículo y se publicó en una revista, sino que también creó un mapa poético. Ayer, el maestro jubilado Shi Cheng habló a los periodistas sobre su proceso de verificación.
La lectura de poesía de la niña impulsó a Shi Cheng a estudiar poesía.
"Este sencillo poema ha circulado durante tantos años y todo el mundo ya lo conoce. Y el poema se entiende básicamente como el poeta acostado en la cama, viendo la luz de la luna frente a la cama, pensando Era una helada de otoño. Si no hubiera sido por mí, no me importaría si escuchara a una niña contándome un poema". Shi Cheng, director de la Asociación de Educadores de China, que nació en 1946, dijo a los periodistas. Una vez visitó la casa de un amigo y la pequeña hija de su amigo estaba leyendo el poema, por lo que Shi Cheng le pidió a la niña que le explicara el significado del poema. "Ella dijo con voz suave: 'Cuando el poeta se despertó de su sueño, descubrió que la luz de la luna brillaba en el suelo como una capa de escarcha...'" Cuando Shi Cheng preguntó: "¿Es esta explicación necesariamente correcta?" La pequeña estaba decidida. Le dijo que eso era lo que decía nuestra maestra y nos pidió que lo digáramos.
A Shi Cheng ya le gusta llegar al fondo de las cosas. Cuando la niña dijo esto, inmediatamente pensó en una pregunta en la que había estado pensando durante mucho tiempo. Incluso si la luz de la luna puede brillar sobre la cama, la escarcha no puede caer en el interior, por lo que no puede escribir "¿Ya hay escarcha?" Esta metáfora es completamente inapropiada. Shi Cheng preguntó inmediatamente a varios profesores de chino de la escuela primaria y descubrió que todos interpretaban "cama" como una cama.
La "cama" de Li Bai debería ser el lecho del pozo.
"En cuanto al resultado de la investigación, es muy sencillo. La 'cama' en la frase 'El pie de mi cama es tan brillante' se entiende como el lecho del pozo, y el lecho del pozo es La cerca en la plataforma del pozo ". Shi Cheng sonrió Dígale a los periodistas. Si Li Bai realmente se despertara de la cama cuando escribió este poema, no dudaría de que la luz de la luna en la habitación era helada otoñal.
Ayer, Shi Cheng sacó "Cihai" y leyó notas sobre la palabra "cama" a los periodistas. Entre ellos se encuentra la definición de "valla de pozo". "El poeta abandonó su ciudad natal.
En el frío final del otoño, un hombre estaba de pie en la plataforma del pozo, mirando la luna brillante en el cielo, y ver la luz de la luna en la cerca evocaba un sentimiento de nostalgia. Evidentemente, esta explicación es más apropiada. ”
El ensayo de Shi Cheng “La nueva teoría de Li Bai después de la publicación del personaje “Cama” en “Quiet Night Thoughts” reveló el malentendido en los círculos literarios durante muchos años, es decir, la “cama” en "Quiet Night Thoughts" no es "cama" ", sino "cama de pozo". El artículo no solo obtuvo derechos de autor, sino que también fue ampliamente reimpreso y traducido al japonés y al inglés para su distribución en el extranjero.
Esperanza de construir una escultura poética
Shi Cheng dijo que la persona por la que debería estar más agradecido por sus grandes logros en poesía y prosa antigua es su padre fallecido: “Mi padre me abrazó y me enseñó a recitar la poesía antigua. poesía desde muy joven. "Cuando le explicaba "Pensamientos de una noche de paz" a Shi Cheng, su padre le dijo que la comprensión del poema por parte de los estudiosos posteriores ha sido controvertida. Esto inspirará su investigación futura.
Después de que se publique el artículo, " The La idea de "crear un poema y una pintura" ha permanecido en la mente de Shi Cheng. Se lo mencioné a mi amigo Qi Shikun, un pintor de Año Nuevo, y los dos viejos de Dalian se llevaron bien de inmediato, y el poema "Silencio". "Pensamientos Nocturnos" nació: las nubes son ligeras y el viento es suave, la luz de la luna es clara, las montañas distantes son brumosas. El poeta vestido como un erudito, levantó la cabeza por encima de la plataforma del pozo, se paró junto a la cerca, y recitó el poema "La línea brillante al pie de mi cama" sospechaba que Li Bai estaba sentado allí
"Una línea tan brillante al pie de mi cama", es. ¿Se sospecha que "Li Bai está sentado en Mazar"? Violet Layman ha estado muerto durante miles de años, y sus famosos poemas han generado innumerables controversias. Los impactantes comentarios del coleccionista Ma Weidu hicieron que los círculos académicos expresaran sus propias opiniones y la imagen indispensable. La palabra "cama" se convirtió en el ojo de la tormenta.
1. La "cama" en los poemas de Li Bai causó controversia.
Qué quiere decir Li Bai con "cama". Probablemente ocho o nueve de cada diez personas lo interpretarán como "cama". Mi maestro me enseñó esto cuando estaba acostado en la cama. Hace unos años, Shi Cheng, director de la escuela, pensaba que la luz de la luna era helada. La Asociación de Educadores de China publicó un artículo argumentando que la "cama" de Li Bai debería ser una cama de pozo. Una de las notas sobre la palabra "cama" en "Cihai" es "Inoue Lan". : en la dinastía Tang, hace más de 1.000 años, la cama en la que se sentaba la gente se llamaba Hu Bed, por lo que la cama en el poema de Li Bai era Muzha
2. Una nueva comprensión de "cama".
Después de la publicación de uno de nuestros informes, también causó controversia entre muchos lectores. El Sr. Zeng fue a la Universidad Normal e incluso nos envió obras maestras académicas.
“La cama de cuerda evolucionó a partir de la 'cama Hu' introducida en las llanuras centrales desde las regiones occidentales durante la dinastía Han del Este. La forma de la cama central (cama de cuerda y cama transversal) era originalmente similar a la "mazha" que todavía se utiliza hoy en día. En las dinastías Tang y Ming se mejoró y se convirtió en una tumbona plegable similar a la que se utiliza en la actualidad. Por ejemplo, el poema de Li Bai dice: "Mi maestro se apoyó en la cama de cuerda después de estar borracho". Li Bai vivía en el entorno social de la dinastía Tang, por lo que, naturalmente, tuvo que usar la cama de cuerda, que era bastante popular en ese momento. Por lo tanto, es más realista interpretar la "cama" de "Quiet Night Thoughts" como la "cama" de la "cama de cuerda"..."
Al mismo tiempo, Ma Weidu, el pionero de Esta discusión académica, registró el nombre del blog de "Hu Chuang Mazar". Hay opiniones diferentes desde el exterior. Dijo en su blog: "Es inesperado que la controversia exterior sea mayor que la interna. La entrevista fue muy positiva y bien preparada. La humildad hace progresos. Conozco esta cita desde que tenía unos años. Hace mucho que no hablo. Todavía funciona en momentos críticos. Además, no es fácil encontrar fallos y otros tienen que ayudar. ”
En cualquier caso, es mejor dejar que el tema literario y artístico gire en torno a lo que es “cama”, que estar siempre enredado en los encuentros románticos de hombres guapos y mujeres hermosas en el centro de atención. Además, Ma Weidu también aprovechó esta oportunidad para que todos conocieran su "Museo Guanfu". En este momento, incluso el mapa y la ruta de transporte del "museo" están en línea
Apreciación del trasfondo creativo
"Pensamientos de una noche de paz" fue escrito por el poeta después de salir de casa. Un poema. El poema completo tiene sólo cuatro frases cortas, cada frase tiene cinco palabras, * * veinte palabras, pero expresa profundamente la profunda nostalgia. de un vagabundo en un país extranjero.
Haz un comentario agradecido
Este poema trata sobre la sensación de extrañar el hogar en una silenciosa noche de luna.
Las dos primeras frases de este poema, "Hay una luz tan brillante a los pies de mi cama, ¿ya hay escarcha?", son todas alucinaciones temporales producidas por el poeta en un entorno extraño concreto. Vivir solo en un país extranjero y estar ocupado durante el día aún puede diluir la tristeza. Sin embargo, en plena noche, inevitablemente sentiría nostalgia por su ciudad natal. Es más, es una noche de luna, y mucho menos una helada noche de otoño. La palabra "duda" en "¿Quizás ya hay escarcha?" expresa vívidamente que el poeta se despertó de su sueño y confundió la fría luna que brillaba frente a su cama con la espesa escarcha que cubría el suelo. La palabra "escarcha" se usa mejor. No solo describe la brillante luz de la luna, sino que también expresa la frialdad de la estación y también resalta la soledad y la desolación del poeta que deambula por un país extranjero.
Las dos últimas líneas del poema, "Cuando miré hacia arriba, vi que había luz de luna, y cuando miré hacia abajo, de repente pensé en el hogar". La palabra "wang" reemplaza la palabra "sospechoso" en la oración anterior, lo que muestra que el poeta ha pasado del aturdimiento a la sobriedad. Miró a la luna con entusiasmo y no pudo evitar pensar que su ciudad natal también estaba bajo la luna brillante en ese momento. Así que era natural llegar a la conclusión de que "se hundió de nuevo y de repente pensé en casa". La acción de "bajar la cabeza" representa al poeta completamente perdido en sus pensamientos. La palabra "pensar" deja mucho espacio a la imaginación de los lectores: los viejos hermanos, parientes y amigos de esa ciudad natal, las montañas y ríos de esa ciudad natal, cada planta y árbol, el paso de los años, el pasado... todo está en mis pensamientos. La palabra "pensar" tiene demasiado contenido.
Este es un poema sobre la nostalgia de los invitados venidos de lejos. Este poema utiliza un lenguaje claro para forjar la concepción artística de una tranquila y embriagadora noche de otoño. De la "duda" a la "esperanza" y al "pensamiento", las actividades internas del poeta se revelan plenamente y se perfila claramente una imagen de nostalgia en una noche de luna. No persigue la novedad de la imaginación ni abandona la exquisita belleza de la retórica; expresa un contenido rico y profundo con pinceladas frescas y sencillas. El entorno es el entorno y la emoción es la emoción. Es tan realista, tan conmovedor, infinitamente legible y estimulante. No es de extrañar que algunas personas lo elogien como "maravilloso, antiguo y moderno", que ha atraído a tantos lectores durante miles de años.
Hu Yinglin, un erudito de la dinastía Ming, dijo: "Las cuartetas de Taibai son sólo palabras. La supuesta persona que no tiene intención de trabajar no tiene nada que hacer" ("Shi Nei Bian" ). Se puede decir que este poema "Pensamientos sobre una noche tranquila" es una excelente interpretación de las características artísticas de los poemas de Li Bai como "naturalidad" y "sin trabajo ni cuidado".
Mmmm. que interesante