Un modismo despectivo para describir a dos personas que tienen las mismas opiniones o puntos de vista, etc. en línea.
China Daily
[Interpretación] Malos gustos compartidos. Es una metáfora de personas que comparten los mismos malos hábitos y hábitos para llevarse bien entre sí.
[Discurso] "Palabras del despertar·Xue Lu·Yu Yi es un inmortal" de Menglong: "Estos dos funcionarios; los funcionarios también son rectos; por lo tanto, el hedor es el mismo".
Etapa [Ortografía]; no se puede leer como "xiànɡ".
Sabor [Forma]; el lado derecho es "no"; no "fin".
Colusión entre sí
Comparten las mismas ambiciones y perspectivas de la vida
zh tóng dào hé
[Explicación] Describe las aspiraciones comunes de cada uno. Los voluntarios tienen las mismas creencias; e intereses: Ambición; Tao: Tao; Fe.
[Discurso] "Tres Reinos·Biografía de Chen Si·Zhiwang": "Véalo en Tang Wu y Zhou Wen; sincero y sincero; magia misteriosa. ”
[Pronunciación] Lo mismo; no se puede pronunciar como “tònɡ” en el callejón.
[Identificación de forma] La combinación no puede escribir “和”.
Los amigos cercanos tienen intereses similares.
[Antónimo] Ir por caminos separados, como extraños, ir por caminos separados
[Uso] Generalmente usado como predicado y atributivo. .