Poesía de Yunhe

No hay nadie en el cielo despejado y una grulla vuela entre las nubes, lo que me hace pensar en el cielo azul.

De "Dos canciones de otoño" de Liu Yuxi en la dinastía Tang.

Desde la antigüedad, cada otoño se ha sentido triste y solitario, y creo que el otoño es más común que la primavera.

No hay nadie en el cielo despejado y una grulla vuela entre las nubes, lo que me hace pensar en el cielo azul.

Traducción

Desde la antigüedad, los poetas y escritores han lamentado la depresión del otoño, pero yo digo que el otoño es mucho mejor que la primavera.

En un claro día de otoño, a miles de kilómetros de distancia, una grulla se elevó entre las nubes, lo que provocó que mi poema volara hacia el cielo.

Anotar...

Tristeza y soledad: Lamentando la Depresión.

Dinastía Chun: Primavera.

Paiyun: se refiere a Paiyun.

Pai: Empujar significa avance.

Bi Xiao: Cielo azul.