Colección de citas famosas - Colección de versos - El acantilado ya está cubierto con cientos de pies de hielo, pero todavía hay hermosas flores y ramas. ¿Qué significa?

El acantilado ya está cubierto con cientos de pies de hielo, pero todavía hay hermosas flores y ramas. ¿Qué significa?

Significa que es la estación en la que se forman cientos de pies de carámbanos en el acantilado, pero todavía hay hermosas flores floreciendo.

De: "Bu Suanzi·Yong Mei" es un poema compuesto por Mao Zedong usando la misma melodía y significado de la inscripción de Lu You.

Texto original:

Bu Suanzi·Yong Mei

Tiempos modernos y modernos: Mao Zedong

Lee el poema de Lu You "Yong Mei " y usarlo en contra de su significado. .

El viento y la lluvia envían la primavera a casa, y la nieve voladora da la bienvenida a la primavera. Ya hay cientos de pies de hielo en el acantilado, pero todavía hay hermosas flores y ramas.

Qiao no lucha por la primavera, sólo la devuelve. Cuando las flores de la montaña estaban en plena floración, ella sonrió entre los arbustos.

Traducción:

Después de leer "Bu Suanzi·Yong Mei" de Lu You, escribí este poema usando su significado original.

El viento y la lluvia alejan la primavera y la nieve voladora da la bienvenida a la primavera nuevamente. Es la estación en la que se forman cientos de metros de carámbanos en el acantilado, pero todavía florecen hermosas flores.

Bonita pero sin quitarle la belleza a la primavera, solo reportando las novedades de la primavera. Cuando las montañas y los campos se llenan de flores, las flores de ciruelo sonríen entre las flores.

Información ampliada:

Antecedentes creativos

Este poema fue escrito en 1961 y se publicó por primera vez en "Poemas del presidente Mao" publicado por la Editorial de Literatura Popular en diciembre. 1963. . El objetivo principal de esta palabra es animar a todos a despreciar las dificultades y atreverse a superarlas. El poema de Mao Zedong tomó prestado la melodía y el título originales de Lu You, pero la concepción artística reflejada en todo el poema es completamente diferente. Por lo tanto, el autor dijo: "Lea el poema "Yong Mei" de Lu You y úselo en contra de su significado". p>

Este poema sobre cosas es un ejemplo de escritura utilizando el pensamiento inverso. El "contrario a su significado" mencionado en el prefacio del poema es una excelente manera para que los lectores entren en el ámbito artístico de este maravilloso poema. Lu You abogó por la Expedición al Norte en ese momento, pero el emperador no confiaba en él, y la facción de la rendición en la corte lo desplazó y lo atacó. Le resultó difícil cumplir su ambición, y estaba triste y desolado, por lo que. escribió "Bu Suanzi·Yong Mei".

Lu Dijiste que se apegaría a su patriotismo y nunca cedería ante las fuerzas del mal hasta la muerte. Sin embargo, la "flor del ciruelo" en el poema de Lu You es demasiado solitaria. Hay que dejarla a los celos de todas las flores. No hay sol sino viento y lluvia. Aunque al final "cae en el barro y se convierte en polvo". ", siempre mantiene su fragancia inherente. La "ciruela" del poema de Mao Zedong es completamente opuesta.

La "Flor del ciruelo" escrita por Lu You es la imagen de un patriota solitario, mientras que la "Flor del ciruelo" escrita por Mao Zedong es una gran comunista. Ella es una persona y representa al grupo proletario avanzado. . Las "flores de ciruelo" escritas por Lu You crecen "junto al puente roto fuera de la oficina de correos" y se sostienen con el viento y la lluvia, mientras que las "flores de ciruelo" escritas por Mao Zedong van acompañadas de nieve voladora, que se enorgullece de la escarcha. y nieve cuando "el acantilado tiene cientos de pies de hielo".

Las "flores de ciruelo" escritas por Lu You florecen solitarias y sin dueño, sintiéndose tristes solas en el crepúsculo, abatidas y tristes, mientras que las "flores de ciruelo" escritas por Mao Zedong florecen cuando llega la primavera, orgullosas y optimista. Las "Flores de ciruelo" escritas por Lu You "no tienen intención de luchar por la primavera", son indiferentes al mundo y se protegen sabiamente, mientras que las "Flores de ciruelo" escritas por Mao Zedong "solo pagan la llegada de la primavera", quieren para dar la bienvenida a la primavera al mundo y hacer contribuciones desinteresadas.

Las "flores de ciruelo" escritas por Lu You son solitarias y autoadmirables, indefensas, mientras que las "flores de ciruelo" escritas por Mao Zedong ríen entre las flores florecientes de la montaña y siempre estarán con las flores. El final final de las "flores de ciruelo" escritas por Lu You es "caer en el barro y molerse hasta convertirse en polvo" y ser olvidado por la gente, mientras que las "flores de ciruelo" escritas por Mao Zedong marcan el comienzo de la primavera cuando florecen cientos de flores. y obtener la vida eterna en la primavera.

"Bu Suanzi·Yong Mei" es uno de los poemas de Mao Zedong que mejor utiliza las técnicas de comparación y evocación. El autor integra orgánicamente la belleza natural de las flores del ciruelo con la virtud, la bondad y la belleza humanas, alcanzando el estado más elevado de "unidad de la naturaleza y el hombre".

El uso inteligente de diversas técnicas retóricas como el simbolismo, la personificación, el contraste, la metáfora, la exageración, la confrontación y la veracidad en el poema describe la personalidad desafiante, la humildad y el altruismo de la flor del ciruelo, que es más perfecto. Se realiza el propósito de expresar las propias ambiciones.