¿Cuál es el poema completo o la última frase de El niño retornado?
Que viajes a través de miles de velas y regreses a tu niñez.
Que te hayas ido la mitad de tu vida y vuelvas siendo un hombre joven.
También hay "Que viajes a través de miles de velas, nunca cambies tu corazón y regreses a tu niñez", etc., que tienen el mismo significado. No entraré en detalles.
Esta frase con la atmósfera romántica de "poesía y distancia" llama la atención al principio, y por supuesto también lo es el uso de versos famosos de grandes poetas. Proviene del poema de Su Dongpo "Para calmar la tormenta en el Mar de China Meridional, se lo di a Wang Dingguo y convencí a la gente de que adoptara a mi madre".
Siempre envidio al hombre hermoso del mundo, y Dios pedirá por la dulce madre. Canta lo más fuerte que puedas, abre los dientes, el viento sopla, la nieve vuela y el mar se enfría. Wanli Shao regresó con una sonrisa en su rostro y le sonrió. Pensé que Lingnan no era bueno, así que dije: Este Anxin es mi ciudad natal.
Traducción:
A menudo envidio a ese hombre rico y guapo de este mundo. Incluso Dios se apiadó de él y le dio una belleza gentil e inteligente para que lo acompañara. Todos elogiaron a esta mujer por su hermosa voz y su amable sonrisa. Cuando sopla el viento, su canto flota como copos de nieve en el caluroso día de verano, haciendo que el mundo sea más fresco.
Cuando regresas de lejos, te ves más joven, tu sonrisa sigue siendo la misma y tu sonrisa parece llevar la fragancia de las flores de ciruelo Lingnan. Te pregunto: "¿No son así las condiciones en Lingnan? ¿Muy bien?" Pero usted respondió con calma: "El lugar donde mi corazón está en paz es mi ciudad natal.
Esta palabra utiliza un lenguaje claro y fluido para representar de manera concisa y vívida el hermoso carácter de una apariencia tierna y un corazón unificado El autor elogia a la tierna mujer en La valiosa cualidad de permanecer tranquila en la adversidad expresa su amplitud de miras para permanecer feliz ante la adversidad política
En mi juventud usaba la frase. "Regresar desde miles de kilómetros para ver menos", aunque no es tan buena como la frase original pero aún tiene su encanto
Datos ampliados:
Aquí, Su. Shi en realidad cuenta una historia de amor sobre Rounu (la sirvienta y madre de Wang Dingguo, Su Shi se sintió conmovida por su noble carácter).
Esta palabra no es solo un tributo a Rou Nu, sino también una expresión de Su Shi. Su propio estado de ánimo fue degradado varias veces y lo invitaron a trabajar en el extranjero, pero siempre tuvo un corazón de niño. Es capaz de apegarse a su corazón y nunca cambiar su actitud hacia la vida debido a fuerzas externas. tiene un corazón duro en la adversidad, no importa en qué entorno se encuentre, su corazón siempre es firme y regresa a su infancia.
La gente moderna le da muchos usos, como títulos de libros y poemas. , etc. Este es en realidad el encanto eterno de la poesía antigua.
Enciclopedia Baidu: Dingfeng Bo Nanhai presenta a Wang Dingguofu.