¿Por qué los cantoneses llaman a su padre "Lao Dou"? ¿Cuáles son las alusiones?
Dou Yanshan, cuyo apellido es Dou Mingyujun, es su lugar de nacimiento (muchas celebridades en la antigüedad usaban su apellido más su lugar de nacimiento). Era médico a tiempo completo, vivió una vida honesta, construyó escuelas y contrató a famosos eruditos confucianos para educar a los niños pobres. Sus cinco hijos (Chang Yi, Er Yan, San Kan, Si Mu y Wu Nuo) están todos en su escuela.
Durante las dinastías Ming y Qing, la alusión a las tres amatistas era bien conocida en todos los hogares y circulaba ampliamente. Hay un pasaje en ella, "Dou Yanshan tiene un lado justo", que enseñó a las cinco. hijos para hacerse famosos. Esta es la historia. A partir de entonces, Dou Yanshan se convirtió en un "padre modelo" respetado por el mundo. La gente llamaba a este "padre" que enseñaba bien a sus hijos "Viejo Dou".
Debido a que la palabra "dou" en cantonés suena homofónica para "luchar", "Lao Dou" se considera un honorífico para el padre.
Títulos relativos con color del dialecto cantonés.
Bisabuelo
Bisabuela
Abuelo (abuelo, abuelo)
Abuela (tía, tía)
Abuelo (abuelo, abuelo)
abuela (abuela, suegra)
tío (tío)
tía (tía) p>
tío (tío), tío)
Tía (tía, tía, tía)
Tío (tío)
Tía (tía, tía (solo cuñada))
p>Tío (tío)
Tía (menstruación, tía, tía (solo tía))
Tío ( tío, tío, tío (solo hermano menor)) p>
Tía (tía, tía, tía)
Padre (papá, papá, papá, padre)
Madre (madre, abuela, madre anciana, mami), anciana, madre)
Suegro (suegro, suegro, padre)
Suegra (suegra, suegra y abuela)
Padre del marido (Jia Gong (solo nombre), Abba)
Ama de casa (padre del marido) madre (solo apellido), abuela, abuela materna)
Esposa (esposa, esposa, amante (solo nombre), esposa (solo nombre), mujer (solo nombre), mujer de cara amarilla (nombre que muestra desprecio ), Ministro de Finanzas (nombre en broma), líder del equipo (igual que el Ministro de Finanzas), madre (las madres de otras personas son La madre del niño))
Marido (marido, hijo del marido, amante, anciano ( el padre de otra persona, es decir, el padre del niño))
Hermano (hermano, hermano, hermano, Hermano mayor)
Cuñada (cuñada)
Hermana (hermana, hermana)
Cuñado
Hermano (hermano menor)
Cuñada p>
Hermana (hermana, hermana, hermana)
Cuñado (cuñado)
Hijo (niño, niño, niño)
Hija (mujer, tía, mujer)
Sobrino (sobrino, sobrino)
Nuera (Xinbao (transliteración de "novia") y Cuñada -law Jia (solo nombre de la cara) )
Yerno
Nieto (nieto)
Bisnieto (bisnieto, Sai (aquí se refiere al homófono))
Del título relativo cantonés Mira la cultura popular
Los términos de referencia relativos en cantonés cambian con el desarrollo de la sociedad. Algunos términos feudales han sido cancelados, como llamar a la madre del marido "Anren" (derivado del título de las antiguas esposas oficiales). Ahora "Anren" sólo se usa en la ópera cantonesa.
Además, el antiguo nombre de la madre también incluye "Ajia" y "Jia". En la antigua sociedad, la madre mayor era la cabeza de familia y la madre más joven se llamaba "Hermana Xi". Pero en la sociedad moderna, cuando se implementa la monogamia, estos títulos desaparecen naturalmente. Influenciados por el cantonés de Hong Kong, en los últimos años han aparecido muchos títulos cantoneses traducidos al inglés. Por ejemplo, en inglés papá viene de padre y mamá viene de mamá. Estos títulos sólo los utilizan los niños y algunos jóvenes con un alto nivel educativo. Son cariñosos e infantiles. De los títulos de marido y mujer se desprende que el concepto de igualdad entre hombres y mujeres en la sociedad moderna está profundamente arraigado en los corazones de la gente. En el pasado, los hombres despreciaban a las mujeres y los maridos llamaban a sus esposas "cocineras" y "mujeres de cara amarilla". Hoy en día, la situación de las mujeres ha mejorado, y muchas de ellas se han convertido en la fuente de ingresos de la familia, y algunas también son responsables de diversos gastos diarios.
Por lo tanto, algunos maridos "llaman a sus esposas 'Ministra de Finanzas' o 'Supervisora de Alimentos', lo que tiene un significado algo impotente. El marido llama a los padres de su esposa y la esposa llama a los padres de su marido. Los títulos tienden a ser cada vez más consistentes. y la mayoría de ellos son comunes. "Abba" y "Mamá" reflejan la igualdad entre hombres y mujeres en la familia y la intimidad entre marido y mujer.