Colección de citas famosas - Colección de versos - Ensayos chinos clásicos elocuentes

Ensayos chinos clásicos elocuentes

1. ¿Quiénes eran las personas simplistas en la antigüedad? También están Zhang Yi y Su Qin.

Zhang Yi - político, diplomático y estratega militar durante el Período de los Reinos Combatientes

Zhang Yi (? - hace 309 años), nativo de la aldea Anyi en Wei (ahora Wanrong, Provincia de Shaanxi), descendiente de los aristócratas Wei, un famoso estratega militar, diplomático y estratega militar durante el Período de los Reinos Combatientes.

Zhang Yi inició la estrategia diplomática de Lianheng para presionar a favor de Qin. El rey Hui de Qin nombró primer ministro a Zhang Yi. Más tarde, Zhang Yi envió enviados para persuadir a los príncipes de que usaran "horizontal" para derrotar a "vertical", de modo que los países de Lianheng pasaron de unirse verticalmente para resistir a Qin a convertirse en pro-Qin. Por lo tanto, Zhang Yi fue nombrado Wu Xinjun por el rey de Qin.

Después de la muerte del rey Qin Hui, debido a que al rey Qin Wu, que subió al trono, no le agradaba Zhang Yi cuando era príncipe heredero, Zhang Yi huyó del estado de Wei y se convirtió en príncipe. un año después.

Su Qin - un estratega militar durante el Período de los Reinos Combatientes

Su Qin (? - 284 a. C.), nombre de cortesía Jizi, nació en Luoyang (ahora Luoyang, Henan) y fue un famoso estratega militar durante el Período de los Reinos Combatientes, diplomático, estratega militar.

Su Qin estudió con Gui Guzi. Después de completar sus estudios, viajó durante muchos años y regresó a la pobreza. Luego trabajó duro para aprender de Yin Fu. Un año después, presionó a otros países y fue apreciado por el duque Wen de Yan, quien lo envió a Zhao. Después de que Su Qin llegó al estado de Zhao, propuso un concepto estratégico de unir a los seis países para resistir al estado de Qin y finalmente formó una alianza para unir a los seis países, de modo que el estado de Qin no se atreviera a abandonar el paso Hangu. quince años. Después de que se disolvió la alianza, Qi atacó a Yan y Su Qin le pidió a Qi que regresara la ciudad de Yan. Después de que Yan llegó al estado de Qi, participó en actividades de contraespionaje y fue designado invitado del estado de Qi. Un funcionario del estado de Qi envió a alguien para asesinarlo debido a una lucha por su favor. A Su Qin se le ocurrió un plan para matar al asesino antes de que muriera.

Hay 31 piezas de perilla entre los estrategas de "Hanshu·Yiwenzhi", que se perdieron antes. Hay 16 ensayos y cartas en el libro de seda "Cartas del período de los Estados Combatientes", 11 de los cuales no se encuentran en los libros antiguos existentes.

2. Ser elocuente significa ser capaz de hablar con elocuencia.

Interpretación de chino-traducción al inglés

Interpretación de chino fluida

Los siguientes resultados se explican en el diccionario proporcionado por Handian.

Explicación: La lengua es diestra y puede producir música hermosa como una caña. Describe palabras dulces y una elocuencia excepcional.

De: "El Libro de los Cantares" Palabras elegantes y sabias: "Las palabras sabias son gruesas como un resorte".

Este empresario engañó a los consumidores, diciendo que los productos defectuosos eran altos. -productos de calidad.

Sinónimos: retórica, retórica

Antónimo: lengua torpe

Gramática: sujeto-predicado; usado como predicado, objeto y atributivo

3. La imitación es tan inteligente como un resorte. La nieve flota como amentos, la llovizna es como humo, las estrellas y la luna son como ganchos, el cielo es azul, la lluvia es como chaparrones y la suerte es como flores.

Considerar la muerte como si fuera un hogar, gastar el dinero como agua corriente, volar, enamorarse a primera vista, como el fuego

Si no hay nadie cerca del Monte Tai, si hay Es una espina en su espalda, si el río cuelga, si el fuego vela, si el sol brilla, si las estrellas brillan.

Si los dientes están tan podridos como el cielo, el caparazón es tan estúpido, el pollo es tan tonto como un pollo de madera y el fuego es como fuego, reencarnarás en un dios.

El gong es sólido, la sopa es vasta, la hierba desaparece, la pintura está dividida, la vida es hielo.

Si el hielo desapareciera, si el mundo quedara en silencio, si nadie hablara de ello, si dibujaras un dragón, si nadaras.

Si pintas un cuadro, si pintas el silencio, si respetas a los dioses, si hablas con libertad, si vistes brocados.

Si la muerte es como Shu Jinlang, si las cejas son como escarcha, si las estrellas de la mañana son como fuego en la palma de tu mano.

Si hace frío, si es helada de otoño, si es fulminante, si es niebla, si es un río, si es una montaña, si es un río.

Si miras el fuego, tu vida pende de un hilo, es blanco o negro.

Juzga desde el fuego y el agua, juzga desde el cielo y la tierra, juzga desde las nubes y el barro, si nadie está a tu lado, si te sorprende, si me dejas, si estás en Jinlan.

Si estás cerca el uno del otro, si eres ligero como una pluma, si eres cariñoso, si eres indiferente, si estás muriendo, si eres un conejo, eres un niño.

Hacer la vista gorda ante los transeúntes, pensar como un manantial, hablar como un arroyo que fluye, hacer lo mismo y hacerlo mejor

Hambrientos y sedientos, inseparables, como trueno, como soñar, como llorar, como el duelo es como un suspiro de alivio

Como tesoro, como sopa, como nieve, como hormigas, como patos a los que les gusta el agua.