¿Cuáles son algunos poemas líricos que contienen la palabra "vid"?
Interpretación: Las ramas se cayeron de los soportes, las enredaderas treparon por todos los estantes, las flores habían florecido, pero los crisantemos florecían entre las flores. Las hojas yacían sobre el césped y la piscina estaba medio llena.
Fuente: “Dos poemas sobre una casa antigua” de la dinastía Tang.
2. Durante la etapa de plantación del melón, separe los melones maduros.
Recoger bien los melones y luego seleccionarlos finamente.
Después de tres desafíos, las enredaderas desaparecieron.
Interpretación: Este poema utiliza la metáfora de plantar melones y recoger melones. La intención original es esperar que Wu Zetian, la madre biológica, pueda valorar la relación familiar entre madre e hijo y no dañar su carne y sangre.
Fuente de datos: "Huangtai Guaci" de la dinastía Tang.
3. El bambú bloquea el camino de los pájaros de la montaña y las enredaderas bloquean a la gente salvaje.
Explicación: Qing fue un erudito famoso a principios de la dinastía Tang. Es tan famoso como Zhang Shuo del estado de Yan y se le llama "Maestro Xu Yan". Se desempeñó como primer ministro durante cuatro años y luego como gobernador de Yizhou. En 727 (el decimoquinto año de Kaiyuan), Su Xiang murió de una enfermedad y recibió póstumamente el título de Primer Ministro Derecho de Shangshu, y recibió el título póstumo de Constitución.
Fuente de datos: Jing Sanzuo, Tang.
4. El viejo pozo está cubierto de maleza y en él caen vacas y ovejas.
Interpretación: Las flores y enredaderas cercanas a la entrada del antiguo pozo se juntan, y en él caen el ganado vacuno y ovino.
Fuente: Antigua Residencia de Qianyun, Shen de la Dinastía Tang.
5. Los cipreses débiles cuelgan como enredaderas, y los aleros no tienen ramas.
Explicación: Los cipreses delgados cuelgan boca abajo, como hileras de enredaderas, y las ramas no se pueden ver desde los aleros.
Fuente: Salón de las Sombras del Monje de la Academia Tang Songbai.
6. Las flores y las enredaderas abren los ojos y las mejillas de Xiaobai se ponen rojas.
El atardecer pobre, el matrimonio y la brisa primaveral no necesitan medio.
Interpretación: En las ramas, entre la hierba y las enredaderas, florecen flores, algunas grandes y otras pequeñas, algunas blancas y otras rojas, como las mejillas de una hermosa mujer. Desafortunadamente, al anochecer, las delicadas y fragantes flores se marchitaron y volaron por todas partes con la brisa primaveral, como una hija que se casó apresuradamente, sin siquiera casamentera.
Fuente: Trece Poemas de Nanyuan, Dinastía Tang, Li He.
7. Flores y enredaderas caminan, y el humo es profundo.
Interpretación: Flores y enredaderas se inclinan ante la línea, y el humo es profundo y pausado: inclinación y despedida. Viajar, conducir. Dedo del pie, eje. Humo, el humo es como una gasa. Un camino profundo. Oye, rastro.
Fuente: La primavera regresa a Changgu, dinastía Tang, Li He.
8. Los tres picos siguen siendo autosuficientes y cortan las enredaderas.
Interpretación: Este poema utiliza la metáfora de plantar melones y recoger melones. La intención original es esperar que Wu Zetian, la madre biológica, pueda valorar la relación familiar entre madre e hijo y no dañar su carne y sangre.
Fuente: "¿Baladas varias?" Porcelana colgada sobre plataforma amarilla, dinastía Tang.
9. El bambú bloquea el camino de los pájaros de la montaña y la gente del ratán vive allí.
Explicación: Qing fue un erudito famoso a principios de la dinastía Tang. Es tan famoso como Zhang Shuo del estado de Yan y se le llama "Maestro Xu Yan". Se desempeñó como primer ministro durante cuatro años y luego como gobernador de Yizhou. En 727 (el decimoquinto año de Kaiyuan), Su Xiang murió de una enfermedad y recibió póstumamente el título de Primer Ministro Derecho de Shangshu, y recibió el título póstumo de Constitución.
Fuente: Jing Sanzuo, Dinastía Tang.
10. El viejo pozo está cubierto de maleza y en él caen vacas y ovejas.
Interpretación: Las flores y enredaderas cercanas a la entrada del antiguo pozo se juntan, y en él caen el ganado vacuno y ovino.
Fuente: Antigua Residencia de Qianyun, Shen de la Dinastía Tang.