Colección de citas famosas - Colección de versos - Ensayos chinos clásicos que describen a los traidores

Ensayos chinos clásicos que describen a los traidores

1. ¿De dónde o qué artículo proviene el artículo chino clásico que describe “una persona tan desvergonzada”?

“Una persona tan desvergonzada” proviene:

Serie de TV "Viejos Tres Reinos", episodio 69. Al reclutar a Jiang Wei, Zhuge Liang regañó a Wang Lang hasta la muerte. La boca de Zhuge Liang.

Pronunciación: rú cǐ hòu yán wú chǐ zhī rén

Argumento:

Zhuge Wuhou de la dinastía Shu Han atacó Wei y tomó las tres ciudades de Tianshui, Anding y Nanjun. El comandante Wei, Xiahou Mao, se apresuró a entrar en Qiang, su prestigio era grande y sus tropas marcharon desde las montañas Qishan hacia el oeste del río Wei. Cao Rui, el líder de Wei, se sorprendió y ordenó a Cao Zhen ser el gobernador en jefe, a Guo Huai el vicegobernador y a Wang Lang el asesor militar. Se movilizaron doscientos mil soldados y caballos desde las capitales del este y del oeste para defender a los soldados Shu. Wang Lang era originalmente un veterano de la dinastía Han y ahora es un Situ de la dinastía Wei. Tiene setenta y seis años. Se enorgullecía de su elocuencia y quería convencer a Wu Hou con unas pocas palabras. Cuando los dos ejércitos se encontraron y él estaba respondiendo a Wu Hou, Wu Hou reveló la historia de Wang Lang frente al ejército y lo calumnió hasta el fondo. Wang Lang se quedó tan sin palabras que estaba tan enojado que lo derribaron de su caballo y murió. Al final del período de los Tres Reinos, Wei y Shu reunieron tropas en Qishan. Antes de la batalla, Wei Situ Wanglang quería persuadir al primer ministro Zhuge Liang para que se rindiera a Shu. Inesperadamente, Zhuge Liang lo regañó y murió al caer del caballo.

descarado***: hòu yán wú chǐ

1. Definición: Yan: cara. Se refiere a una persona de piel dura y desvergonzada.

2. Sinónimos: descarado

3. Antónimos: alegre; honesto y honesto

Oraciones:

{1} Eso El traidor anhela la vida y teme a la muerte, y su rostro desvergonzado es repugnante.

{2}Los invasores japoneses fueron descarados y quisieron invadir y ocupar toda China.

{3}El propietario ya ha dictado orden de desalojo, pero sigue hablando descaradamente.

{4}¡No me asociaré con una persona desvergonzada como él!

{5} ¡Decir mentiras con los ojos abiertos a plena luz del día es realmente una vergüenza***! 2. Palabras que expresan un tipo de personas en chino clásico: esposo, maestro, erudito, corriente, generación, amigo, fiesta, grupo, compañero, etc., multitud, clase, grupo, equipo, línea. , Wu, discípulo, familia, familia, familia, especie, ladrón, traidor, clan, hogar, Ding... hay muchos más, demasiados para contarlos.

Persona: Fan Zhongyan "¿A quién entre la gente de Weisi debería volver?". Sin esa persona, ¿con quién compartiría el mismo camino?

Marido: "marido solitario", "peón vendedor ambulante" - un vendedor ambulante y un sirviente ambulante

Maestro: "trabajador", "músico"

Erudito: "el hombre muerto", Liu Bang "tiene hombres fuertes para proteger las cuatro direcciones"

Flow: "tres religiones y nueve corrientes"

Generación: "la generación de las gallinas y los perros "

Amigos: "Amigos zorros y amigos perros", "Li Sao" de Qu Yuan "Todos en el mundo son buenos amigos": las personas en el mundo siguen a la multitud para hacerse amigos de otros

Fiesta: "Fiesta del caos", "Mejor fiesta", "Los amigos son amigos" "A la edad de siete años, los familiares y amigos de su padre llamaron a la puerta", "La biografía de Wei Shu Chang Lin en la Crónica de los Tres Reinos" - "A la edad de siete años, los familiares y amigos de mi padre llamaron a la puerta"

Grupo: "Libro de los Ritos Tan Gongshang" "Yo "Vivo solo" - Vivo solo lejos de personas del mismo tipo

Compañeros: "compañeros" - personas del mismo tipo

Espere: "ustedes" - ustedes

Multitud: "Reunidos Multitud" - personas reunidas

Categoría: "Rata" - personas tan humildes e incompetentes como ratones

Grupo: "Baotuan"

Equipo: "Suicide Squad ", "Vanguardia"

Línea: "Han Shu Su Wu Zhuan" "El emperador de la dinastía Han, mi suegro puede hacerlo" - él es mi suegro Pueblo de esa generación

Wu: "Avergonzado de estar en la misma compañía", "Registros históricos de la biografía del marqués de Huaiyin" "Sheng Nai está en compañía de Kuai y otros" - Han Xin está en la misma categoría que Fan Kuai y otros

Discípulos: "jugadores", "traidores", "Han Feizi Wuyi" "Aquellos que portan espadas reúnen discípulos": son guardabosques que reúnen a personas de la misma secta

Inicio: "Conspiración" "Familia", "Cien escuelas de pensamiento", "Revolucionario", "Mengxi Bi Tan" "Los astrónomos tienen esferas armilares" - las personas que se dedican a la astronomía tienen esferas armilares

Habitación : "Cabaña con techo de paja Dui" "General "La pareja del emperador" - Liu Bei, ya que eres descendiente de la familia del emperador

Familia: "Familia Jinshi"

Especie: "Falso Especies", "Especies dañadas"

Ladrón: "ladrón civil", "costra"

Traidor: "Traidor Han", "Traidor manchú" - el daño interno del pueblo manchú

Clan: "Fuxi" - - Pueblo Fuxi, "Clan Tai Shi" - Pueblo Sima Qian

Casa: "Carnicero", "Cazador"

Ding : "jardinero", "cocinero" 3. Lea el siguiente texto chino clásico y complete las siguientes preguntas

13.D 14 B 15.C 16. (1) Las palabras se esparcen afuera y los que están en el poder Lo acusó de arrogancia y temeridad y degradó a Pan Lianggui para supervisar al gobernador del estado.

(Puntos: 1 punto por minuciosidad, daño y destronamiento, 2 puntos por el significado de la oración (2) El primer ministro está a cargo del nombramiento, destitución, promoción y promoción de los talentos de); Una generación. Aquellos que piensan que son virtuosos, naturalmente, deben ser promovidos y nombrados. ¿Cómo se puede hacer esto primero? (Puntuaciones: avanzar y retroceder, brillar, mostrar, 1 punto cada uno, oración que significa 2 puntos) Análisis 13. Análisis de preguntas de prueba: esta pregunta evalúa la capacidad de comprender oraciones chinas clásicas.

Para responder a esta pregunta, primero puede desconectar lo que se puede desconectar en función de la percepción y comprensión general del significado de la oración, y luego segmentar la oración en función de la relación sujeto-predicado o verbo-objeto y la Las acciones de los personajes se pueden segmentar en función de palabras icónicas en chino clásico. Por ejemplo, esta pregunta se puede segmentar según el nombre de la persona "Gaozong Gu Lianggui" y la palabra icónica "曰" en chino clásico.

Puntuación del texto original del punto D: Zi Ni quería retirarse, el emperador Gaozong Gu Lianggui dijo: "Esta es una pregunta conjunta sobre él". También le pidió a Zi Ni que hiciera comentarios.

Zi Yan siguió hablando durante mucho tiempo y los buenos nobles regañaron a los que se retiraron nuevamente. La expresión del emperador Gaozong cambió, por lo que ambos fueron castigados.

Así que elige D. Los puntos de la prueba están colocados como oraciones en chino clásico.

El nivel de habilidad es el nivel E. Consejos: antes de segmentar una oración, primero debe leer el artículo varias veces para tener una comprensión general del texto completo. Desconecte las que se pueden desconectar primero, luego reduzca gradualmente el alcance y luego concéntrese en analizar las oraciones difíciles. , Confiando en la relación de contexto (contexto), haga los ajustes correspondientes y luego preste atención a las partículas modales comunes "Zhe, Ye, Ye, Hu, Hu" al final de la oración y las partículas modales "Gu, Fu, Gai". , Wei" al comienzo de la oración. Al mismo tiempo, también debe prestar atención a los cambios y cambios en el tema de la declaración. Segmentación de eventos.

Por ejemplo, en esta pregunta, "曰", "之", "高宗", etc. 14. Análisis de las preguntas del examen: esta pregunta pone a prueba la capacidad de comprender el sentido común de la cultura antigua y filtrar la información.

Para responder a esta pregunta, puedes encontrar las opciones incorrectas en función de tu acumulación habitual. El punto B, "tomado prestado como título honorífico para emperadores y reinas" se malinterpreta y no incluye "reina".

Así que elige B. Los puntos de prueba están colocados para memorizar conocimientos literarios.

El nivel de capacidad es memorización A. La capacidad de memorizar conocimientos comunes en literatura y sentido común ha sido un punto de prueba común en el examen de ingreso a la universidad en los últimos años. Los formuladores de preguntas a menudo ponen este punto de prueba y la capacidad. Para filtrar la información en las preguntas de lectura de chino clásico, al responder tales preguntas, los candidatos a menudo tienen un malentendido, es decir, los candidatos creen erróneamente que la respuesta se puede encontrar en el texto. Acumulación diaria de conocimientos literarios de los candidatos y revisión y consolidación continua. Las expresiones sobre conocimientos literarios en las opciones a menudo cambian en secreto otros contenidos en términos de dinastías, departamentos administrativos, personajes, etc., para confundir a los candidatos al pensar, deben tener cuidado de identificarlos.

Por ejemplo, la opción B de esta pregunta pone a prueba el sentido común literario de títulos como emperadores en la antigüedad. 15. Análisis de preguntas: esta pregunta pone a prueba la capacidad de resumir y analizar el contenido relevante del texto original.

Para responder a esta pregunta, debe comprender con precisión el significado del texto, volver al texto original con opciones, realizar un análisis comparativo y emitir un juicio. El punto C, "destituido del cargo por el emperador" no coincide con el texto original. Debería ser la solicitud de Pan Lianggui de irse.

Así que elige C. Los puntos de prueba están ubicados para resumir los puntos clave del contenido y resumir el significado central.

El nivel de competencia es análisis y síntesis C. Los errores comunes cometidos por profesores famosos incluyen: mala interpretación del significado de las palabras, exageración, generalización excesiva, pretenciosidad, confusión de lo correcto y lo incorrecto, confusión de causa y efecto, desalineación de tiempos ( inversión del orden del tiempo), hacer algo de la nada, agregar más ramas y hojas. La configuración incorrecta de uno de los elementos de error es oculta y confusa. A menudo establece algunos contenidos y palabras que no coinciden con la hora, el lugar, los caracteres y los eventos del texto original bajo la premisa de que en general es correcto.

Ten cuidado al hacer las preguntas y compáralas cuidadosamente. Por ejemplo, la opción C es un error pretencioso.

16. Análisis de preguntas: Esta pregunta pone a prueba la capacidad de comprender oraciones traducidas. Al traducir, la oración a traducir debe volver a ponerse en contexto para su comprensión. También debe prestar atención a traducir lo más literalmente posible, implementar el significado de las palabras clave en la oración, completar los componentes omitidos y traducir patrones de oraciones especiales de acuerdo con ello. a los hábitos chinos modernos.

Palabras claves en esta pregunta: minucioso, cuando, depuesto, avanzar y retroceder, brillar, mostrar. Los puntos de la prueba son localizar, comprender y traducir las oraciones del texto.

El nivel de habilidad es Comprensión B. Advertencia propensa a errores Para traducir chino clásico, primero debe tener conocimiento del contexto, comprender aproximadamente el significado de toda la oración según el contexto, luego encontrar las palabras clave en la oración, identificar la estructura de la oración y luego traducir, generalmente una traducción literal. (Algunas palabras especiales, como nombres de cargos oficiales, nombres de lugares, nombres de época, etc., no necesitan traducirse), preste atención a la implementación de las palabras.

Al traducir, también debes prestar atención a seguir los estándares del chino moderno para lograr el orden de las palabras y oraciones. Por ejemplo, en esta pregunta, las palabras clave como "minucioso, cuando, depuesto, avanzar y retroceder, brillar, mostrar" deben traducirse con precisión.

Traducción de referencia Pan Lianggui, cuyo nombre de cortesía es Zijian, nació en Jinhua, Pozhou. Con su condición de estudiante de Shangshe, comenzó a desempeñarse como funcionario, desempeñándose como Dr. Piyong y ascendido a Secretario Lang.

En ese momento, el primer ministro Cai Jing estaba tratando de ganarse a eruditos famosos con títulos y títulos oficiales. Pan Lianggui era inquebrantable en su integridad y determinación. Familiares y amigos expresaron la voluntad de Cai Jing de asociarse con él. veces, pero Pan Lianggui se negó seriamente. En el primer año de Jingkang, el emperador Qinzong preguntó quién podría ser el primer ministro. Pan Lianggui le recomendó encarecidamente: "Él, Tang y otras cuatro personas no pueden ser nombrados. Definitivamente dañarán al país en el futuro". > Si Su Majestad quiere apoyar al primer ministro que está en peligro y apoya a Ding, si no consulta ampliamente las opiniones de los funcionarios a continuación, hágales saber a todos los de estatus humilde que no puede conseguir lo que quiere ". Las palabras se difundieron afuera, y quienes estaban en el poder lo acusaron de arrogancia y temeridad, y degradaron a Pan Lianggui a supervisar Xinzhou Bokou Paihuan.

Gaozong sucedió en el trono y fue llamado a la corte imperial para servir como Zuo Sijian. Después de reunirse con el emperador, solicitó que los traidores fueran eliminados y ejecutados en las puertas del país, para que el enemigo no se atreviera a despreciar a la dinastía Song.

También pidió a los virtuosos miembros del clan que fueran a Shandong y Hebei para fortalecer el país. El emperador inspeccionó Weiyang y cultivó el poder militar en un intento de restaurar el país. Huang Qianshan y Wang Boyan estaban disgustados por sus palabras y fueron nombrados miembros del Ministerio de Obras.

Pan Lianggui solicitó dimitir porque sus propuestas no fueron implementadas. Fue nombrado Kaogong Lang y ascendido a Zuo Si.

El primer ministro Lu Yihao le dijo con calma a Pan Lianggui: "Tarde o temprano (usted) será presentado para servir en las dos provincias". Pan Lianggui respondió solemnemente: "Mis padres son mayores y quieren postularse". servir en el área local. No soy yo quien puede servir como funcionario en las dos provincias”.

"

Pan Lianggui dio un paso atrás y dijo a los demás: "El primer ministro está a cargo del nombramiento, despido, promoción y promoción de los talentos de una generación. Aquellos que se consideran virtuosos, naturalmente, deben ser promovidos y nombrados. ¿Cómo puedes expresar primero tu bondad personal? Si los funcionarios académicos aceptaron su invitación, ¿por qué se establecerían en la corte? "

En virtud de su condición de Zhilong Tuge, se desempeñó como magistrado de Yanzhou. Dos meses después de asumir el cargo, solicitó ser nombrado funcionario del santuario.

Fue designado como Zhongshu Sheren Resultó ser el ministro de Hubu. Xiang Zitan entró al palacio para encontrarse con el emperador y habló de una manera complicada. Pan Lianggui había estado en buenos términos con Xiang Zitan antes, pero ese día Pan Lianggui. Se paró en el palacio en nombre del funcionario vivo, caminó directamente hacia el sofá y dijo con severidad: "Xiang Zitan.