Colección de citas famosas - Colección de versos - ¿Decadencia es el título de qué poema?

¿Decadencia es el título de qué poema?

Rechazo

Anónimo [Pre-Qin]

Rechazo, declive, ¿Hu no regresará? Gracias a Wei Jun, ¿por qué Hu queda expuesto en el medio?

Decadencia, decadencia, ¿no regresará Hu? ¿Por qué el arco de Weijun está en el barro?

Traducción

Está oscuro, está oscuro, ¿por qué no te vas a casa? (Si) no es para alimentarte, ¿por qué sigues trabajando en el rocío?

Está oscuro, está oscuro, ¿por qué no te vas a casa? (Si) no es para alimentarte, ¿por qué sigues trabajando en el barro?

Comentarios

Rechazado: Está oscuro.

Forma, partícula modal; Wei, tenue.

Hu: Él, por qué.

Micro: (Si) No.

Jun: monarca.

Zhonglu: Es decir, en el rocío, en el rocío.

Arco de Mijun: (Si) no es para alimentarte. Arco: cuerpo.

En cuanto al tema de este poema, el "Prefacio a los poemas de Mao" dice que el marqués de Li fue expulsado por Di y huyó a Wei, y sus funcionarios escribieron esto para persuadirlo de que regresara al país. La "Biografía de mujeres: Capítulo Zhenshun" de Liu Xiang dice que la hija del marqués Wei se casó con el duque Zhuang del estado de Li, pero él no fue aceptado por él. Algunas personas la persuadieron para que regresara, pero ella "se mantuvo decididamente casta y no violó los derechos de las mujeres". La ética es esperar las órdenes del rey." Y escribió este poema para expresar su ambición. Ambas teorías son descabelladas, porque falta evidencia histórica sobre si en realidad se refieren al marqués de Li o a la mujer de Li Zhuang. Yu Guanying cree que "esta es la queja de las personas que sufren de parto" ("Libro de canciones seleccionado"), que es el propósito más preciso del poema.

El segundo capítulo del poema comienza todo con la melodía de "En decadencia, en decadencia, Hu no volverá": Está oscuro, está oscuro, ¿por qué no te vas a casa? Luego, el poeta explicó la razón: "Debido a Weijun, Hu está expuesto en el medio"; "Debido al arco de Weijun, Hu está en el barro". Esto significa que por el bien del monarca y para alimentar sus nobles cuerpos, tienen que trabajar día y noche en el rocío y el barro durante todo el año. En sólo dos capítulos y unas pocas frases, la condición inhumana de los esclavos y su total resentimiento hacia los gobernantes dejó una impresión muy profunda en los lectores.

Artísticamente, este poema tiene dos características. Una es utilizar preguntas para fortalecer el efecto del lenguaje. A juzgar por todo el poema, "la situación está empeorando, la situación está empeorando y Hu no regresará" no es una pregunta fuera de duda, sino una pregunta deliberada que ya se ha hecho en mente. El poeta está oprimido por el gobernante, trabaja día y noche en la naturaleza, no puede regresar a casa y sufre indescriptiblemente. Es natural que el poeta exprese su insatisfacción interior, pero si se expresa directamente, es fácil agotarla. Aunque no hay duda, es pretencioso. La forma interrogativa hace que el poema parezca sutil y emotivo, y al mismo tiempo llama la atención e inspira a la gente a pensar. Se dice que uno no debe quejarse sino quejarse profundamente. El segundo es utilizar rimas para realzar la atmósfera emocional. Hay diez líneas en el segundo capítulo del poema. No solo las oraciones riman, sino que también las rimas cambian en cada capítulo. Por lo tanto, todo el poema es compacto, el ritmo es corto y el estado de ánimo es urgente. Expresa plenamente el estado de ánimo doloroso de los trabajadores y su creciente abandono de la determinación de la tiranía. A partir de este análisis de la rima utilizada en el poema, el primer capítulo utiliza la rima Wei y la rima de pescado, y el segundo capítulo utiliza la rima Wei y la rima invasora. Estas rimas son más adecuadas para expresar emociones tristes y tristes. El uso casual de la rima por parte del poeta enfatiza plenamente el tono emocional del poema a través de la rima. Por eso, Fang Yurun comentó sobre este poema: "El lenguaje es superficial y el significado es profundo, y el significado infinito que se esconde en él no puede ser leído por incautos ("El Libro de Canciones Original")

Debido a que "Mao Shi" interpreta este poema como Para persuadir a la gente a regresar a casa, aquellos que estudiaron "Poesía" en las generaciones pasadas se centraron principalmente en la teoría de Mao, por lo que la palabra "Shi Wei" evolucionó gradualmente hacia la imagen. de "Regreso al Hermitage" en la poesía clásica china, por ejemplo, Wang Wei de la dinastía Tang "Tengo tanta envidia del ocio y el ocio, y lamentablemente canto Shi Wei" ("Weichuan Tianjia"); a tu ciudad natal, te envié un poema para cantar desde lejos" ("Envía al Doctor Xin a tu Hubei"); Guan Xiu "El viento del este llega y la canción se desvanece, el taoísta Shenyun te llama de regreso" ("Adiós" "General Du ") y así sucesivamente, esto también muestra la influencia de este poema en las generaciones posteriores.

"Shi Wei" es un poema de la Primera Dinastía Qin, que utiliza métodos retóricos como preguntas retóricas, argot e intertexto. La expresión emocional es sutil y afectuosa, las palabras se repiten y las rimas son armoniosas, el ritmo es armonioso y hermoso, y la redacción es extremadamente delicada. poesía, y tiene una profunda influencia en la poesía clásica posterior.

Solo hay dos capítulos cortos en todo el poema, los cuales comienzan con la melodía de "En decadencia, en decadencia, Hu no regresará": Está oscuro, está oscuro, ¿por qué no? ¿ir a casa? Luego, el poeta explicó la razón: "Debido a Weijun, Hu está expuesto en el medio"; "Debido al arco de Weijun, Hu está en el barro". Esto significa que por el bien del monarca y para alimentar sus nobles cuerpos, tienen que trabajar día y noche en el rocío y el barro durante todo el año. Sin embargo, sólo se cambian dos palabras en el primer y segundo capítulo del poema "Shi Wei", pero en este ingenioso cambio se refleja la singularidad del autor en la elección de palabras.

El primer capítulo es "La causa de Wei Jun" y el segundo capítulo es "El arco de Wei Jun". Sólo las palabras "gu" y "gong" cambian en los capítulos superior e inferior, pero el poema está lleno de semántica y rima armoniosa. "Por Weijun", los "Poemas recopilados" de Zhu Xi explican: "Si no lo soy por ti"; "Por Weijun", "Gong" es una variante de "躳", "Erya·Explicación": " "Arco , Shen". Los dos caracteres "Bow" y "Shen" se refieren entre sí, por lo que "Bow" se refiere a sí mismo y también se refiere a "Jun". "Wei Jun's Bow" significa "Si no tengo un rey". El primer capítulo dice "Si no tengo rey", el siguiente capítulo dice "Si no tengo rey". Los capítulos superior e inferior expresan el mismo significado pero utilizan palabras diferentes, expresando vívidamente los sentimientos eufemísticos e implícitos del autor. En segundo lugar, el Capítulo 1 es "Hu está expuesto en el medio" y el Capítulo 2 es "Hu está expuesto en el barro". "Lu" es una palabra prestada para "路". "Erya·Shiming": "Camino significa rocío. Significa que la gente camina sobre él y lo revela". "Libro de canciones original" de Fang Yurun: "'Ni Zhong' todavía significa capa de barro". significa "Zhong Lu". Es decir, como dice el refrán, sentirse pesado en el corazón es como estar bloqueado por algo "en el barro" significa estar atrapado en el barro y no poder salir. Por lo tanto, "Zhonglu" y "Mudzhong" son palabras ficticias en lugar de palabras reales, y los capítulos superior e inferior pueden complementarse entre sí para su comprensión.

Al mismo tiempo, el autor nunca olvida la armonía de la rima al cambiar el número de palabras. En el capítulo uno, "Gu" y "Lu" riman con el tono Yin "鱼" y el tono Ru "Duo"; en el capítulo dos, "Gong" y "Zhong" riman con el tono Yin "Invasion". Estas dos frases no sólo expresan los pensamientos y sentimientos del autor, sino que también riman armoniosamente y tienen un buen número de palabras. Tienen el efecto de matar dos pájaros de un tiro. En sólo dos capítulos y unas pocas frases, la condición inhumana de los esclavos y su total resentimiento hacia los gobernantes dejó una impresión muy profunda en los lectores.

Debido a esto, las palabras se cambian en capítulos y capítulos, y las rimas son armoniosas. Encarna las características de tres suspiros y un regusto interminable. Encarna el lenguaje exquisito y conciso del Libro de los Cantares, con patrones de frases largas y cortas y un fuerte sentido del ritmo. El poema "The Decline" tiene sólo treinta y dos palabras, incluidas tres, cuatro y cinco palabras. Es claro y flexible, y puede expresar los altibajos de los pensamientos y sentimientos de la heroína. La elección de los patrones de oraciones cambia de manera flexible con el contenido, los pensamientos y los sentimientos del poema, mejorando el ritmo del poema. En resumen, el arte de utilizar el lenguaje en "The Decline" no sólo es armonioso y hermoso en ritmo, sino también exquisito en la elección de palabras.

En términos artísticos, este poema utiliza preguntas para fortalecer el efecto del lenguaje. A juzgar por todo el poema, "la situación está empeorando, la situación está empeorando y Hu no regresará" no es una pregunta fuera de duda, sino una pregunta deliberada que ya se ha hecho en mente. El poeta está oprimido por el gobernante, trabaja día y noche en la naturaleza, no puede regresar a casa y sufre indescriptiblemente. Es natural que el poeta exprese su insatisfacción interior, pero si se expresa directamente, es fácil agotarla. Aunque no hay duda, es pretencioso. La forma interrogativa hace que el poema parezca sutil y emotivo, y al mismo tiempo llama la atención e inspira a la gente a pensar. Se dice que uno no debe quejarse sino quejarse profundamente. Es precisamente gracias al uso inteligente de estas técnicas retóricas que el poema "Shi Wei" "tiene un reino más allá de las palabras. Cuanto más lo lees una y otra vez, más infinito se vuelve su significado".