Colección de citas famosas - Colección de versos - ¿De dónde viene la frase cantonesa "¡Hola amigos en la cima de la montaña!"

¿De dónde viene la frase cantonesa "¡Hola amigos en la cima de la montaña!"

¿El concierto de Alan Tam?

Él solía decir esto en la década de 1990, refiriéndose a amigos que compraban billetes baratos. Todos se sientan relativamente altos y lejos para ver el concierto. Alan Tam les estaba muy agradecido, por eso solía decir esto.

Información básica

El cantonés es una lengua tonal de la familia china sino-tibetana, distribuida principalmente en Guangdong, Guangxi, Hong Kong, Macao y otras regiones. Se originó a partir del carácter Ya en las antiguas Llanuras Centrales. Se extendió a Guangdong y Guangxi durante las dinastías Qin y Han y se fusionó con el Vietnam del Sur local.

Además del mandarín, el cantonés es el único idioma chino definido por las Naciones Unidas como una lengua y no como un dialecto.

El cantonés se originó a partir del chino antiguo en el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, pero es el idioma con los elementos chinos más antiguos en China. Debido a que en la historia de China, el norte y el centro de China han sido invadidos por extranjeros durante mucho tiempo, lo que trajo directamente un impacto lingüístico, por lo que Yayan se conservó en Lingnan. El cantonés tiene nueve tonos, que son más arcaicos que los cuatro tonos del mandarín.

El cantonés se habla principalmente en Guangdong, Guangxi, Hong Kong y Macao. El cantonés es también el tercer idioma más hablado en Canadá (después del inglés y el francés), el tercer idioma más hablado en los Estados Unidos (después del inglés y el español) y el cuarto idioma más hablado en Australia (después del inglés, el italiano y el griego). Hay aproximadamente 6.543,8+ mil millones de personas que hablan cantonés en el mundo, ocupando el puesto 16 a nivel mundial, por delante del italiano. Dentro de la familia de lenguas chinas, el cantonés es una lengua que se ha desarrollado con éxito hasta convertirse en una lengua totalmente funcional. Además del mandarín, el cantonés es otro idioma chino que cuenta con enseñanza e investigación independientes en universidades extranjeras. En Hong Kong y Macao, la gente utiliza el método de entrada pinyin cantonés, el diccionario cantonés, etc.

Nombre chino: cantonés/cantonés/cantonés/vernáculo

Nombre extranjero: cantonés

Familia lingüística: familia china sino-tibetana

Época de formación: Dinastías Qin y Han

Población: aproximadamente 65.438+0.200 millones.

Definición: El cantonés, también conocido como cantonés y cantonés, es una lengua tonal y pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas. Aparte del mandarín, el cantonés es el único idioma chino definido por las Naciones Unidas como un idioma y no como un dialecto. Se utiliza ampliamente en Guangdong, Guangxi, Hong Kong, Macao y algunos países o regiones del sudeste asiático, así como en las comunidades chinas de ultramar. Su nombre proviene del antiguo nombre chino del sur, "Yue" o "Yue".

Casi el 90% de los chinos de ultramar y los chino-estadounidenses son de origen cantonés, lo que convierte al cantonés en uno de los idiomas más populares en la mayoría de las comunidades chinas de ultramar.

En Hong Kong y Macao, el cantonés tiene una ventaja absoluta en términos de interacciones diarias entre los ciudadanos, que van desde la educación escolar, la industria y el comercio, hasta las agencias gubernamentales y las elecciones del consejo legislativo en términos de investigación científica y noticias; medios y entretenimiento masivo (además del cantonés, el inglés también es popular). Dentro de la familia de lenguas chinas, el cantonés se ha convertido con éxito en un idioma totalmente funcional además del mandarín. Al mismo tiempo, la prosperidad de los medios de comunicación y el entretenimiento de Hong Kong ha dado al cantonés una influencia muy fuerte.

La Universidad de Harvard y la Universidad de Columbia Británica (UBC) también ofrecen cursos de cantonés.

Los nombres en inglés de las verduras asiáticas australianas se nombran según la pronunciación cantonesa.

Después de hablar con mucha gente local en Fengchuan, condado de Fengkai, el periodista descubrió que el dialecto Fengchuan es similar al cantonés hablado por los residentes de la ciudad de Zhaoqing. La mayor similitud radica en la pronunciación más fuerte. En el dialecto Fengchuan, "salir a jugar" significa "salir a columpiarse"; a diferencia del cantonés, el dialecto Fengchuan significa "llamar a la gente", mientras que en chino antiguo, "columpiarse" significa "golpear" y "llamar" significa "gritar". ". De esto podemos ver que el dialecto Chufengchuan conserva el aspecto chino antiguo.

El dialecto Fengchuan y el dialecto Zhaoqing son en realidad del mismo origen. Comparado con la suavidad del dialecto cantonés, el dialecto Zhaoqing tiene un tono rígido y agresivo. En el dialecto cantonés, "Xi" se pronuncia como "黑 4", mientras que en el dialecto de Zhaoqing se pronuncia como "黑 6", con una pronunciación más fuerte. Otro ejemplo es "Tai" y "Lu". El dialecto cantonés se pronunciará con un tono ascendente más suave, mientras que el dialecto Zhaoqing se pronunciará con tonos ascendentes y descendentes.

Tan Yalun, que ha realizado una extensa investigación sobre la cultura Zhaoqing, cree que ciertos tonos del dialecto Zhaoqing están más cerca del cantonés original estándar que del cantonés. "En toda la familia lingüística Xijiang, la pronunciación de los tramos superiores será más precisa que la de los tramos inferiores".

El uso de muchas palabras especiales en el dialecto Zhaoqing también hace que el dialecto Zhaoqing sea particularmente "nativo". comparado con el cantonés. Términos especiales en el dialecto Zhaoqing, como "puede volver a la casa" (llévelo a casa), "Tou Wu Zao" (justo ahora), Nuobian, etc., se han convertido en el contenido recopilado por los foros locales.

Es más, algunas buenas personas crearon una "Pregunta de muestra del examen de nivel 4 del dialecto Zhaoqing", que contiene las siguientes preguntas: ¿Cómo explicar "No estoy pescando para ti"? a, no jugaré contigo, B, no te lo mostraré, C, no te llevaré a jugar.

Tan Yalun señaló que el dialecto Zhaoqing ha sido absorbido por otros lugares. "'Mashuai' proviene del dialecto Zhaoqing y originalmente se refería a los gorriones. Más tarde, alguien describió a esas personas simplistas; incluso Ma Shuai del árbol fue persuadido por usted, Ma Shuai, una palabra especial, que se extendió a otros lugares y luego". Gradualmente evolucionó hasta que el cantonés llamó a los hombres miserables "Ma Shuai Lao". "