Un poema sobre hermanos que se vuelven unos contra otros.
Poesía en siete pasos
¿Cao Zhi? Three Kingdoms Wei
Los frijoles hervidos se usaban como sopa y se fermentaban hasta obtener jugo.
La miel arde debajo de la olla, y los frijoles lloran en la olla.
Nacemos de las mismas raíces, así que ¿por qué apresurarse a especular unos sobre otros?
Traducción:
Cocinar frijoles para hacer sopa de frijoles. Quiero filtrar los restos de los frijoles y dejar el jugo de los frijoles para la sopa.
El tallo de las habichuelas se quema debajo de la olla y los frijoles lloran en la olla.
Los frijoles y los tallos de frijol originalmente crecen de la misma raíz. ¿Cómo podía el tallo de frijol estar tan ansioso por torturar a los frijoles?
Este poema utiliza los frijoles fritos como metáfora para acusar a Cao Pi de cruel persecución hacia él y otros hermanos. El tono es discreto y profundo, y hay recordatorios y exhortaciones en el sarcasmo. Por un lado, esto refleja la inteligencia de Cao Zhi y, por otro lado, también refleja la crueldad de Cao Pi al perseguir a sus hermanos y hermanas. La belleza de este poema reside en sus ingeniosas metáforas y su claro significado.
Los frijoles y los tallos de frijol crecen de la misma raíz, como hermanos. Cuando el tallo de las judías se esté quemando, hierve las judías en la olla y "llora". Esta metáfora es muy conmovedora y conmovedora.
Datos ampliados:
Antecedentes creativos
En el primer mes del primer año de Huangchu (220), Cao Cao murió de una enfermedad a la edad de 66 años. Cao Pi fue ascendido a Wang Wei por el príncipe; en octubre del mismo año, el emperador Xian de la dinastía Han se vio obligado a abdicar y Cao Pi ascendió al trono y se proclamó. Cao Pi no podía dejar de lado la experiencia de luchar por el príncipe heredero. Después de convertirse en emperador, todavía le guardaba rencor a Cao Zhi.
Le preocupaba que su hermano educado y políticamente ambicioso amenazara su trono, por lo que intentó deshacerse de él. Cao Zhi sabía que su hermano lo había incriminado deliberadamente, pero no podía excusarse, por lo que tuvo que escribir un poema de siete pasos con extremo dolor e ira.
Según "Shishuoxinyu·Literature", "Wendy (Cao Pi) quería que Dong Awang (Cao Zhi) escribiera un poema en siete pasos, pero no lo hizo (mató) y reanudó la escritura de poemas. . El emperador profundamente avergonzado."