Nos deseamos lo mejor. ¿Qué poemas hay?
1. Cinco poemas reflexivos, Parte 4 - Yuan Zhen de la dinastía Tang
Una vez que probé el vasto mar, sentí que había agua en otros lugares. Estaba pálido; una vez que experimenté Después de pasar las nubes en Wushan, siento que las nubes en otros lugares están eclipsadas.
Apresúrate entre las flores y mira hacia atrás perezosamente; esta razón se debe en parte al ascetismo ascético y en parte a lo que alguna vez fuiste.
Traducción:
Una vez que has estado en la orilla del mar, el agua en otros lugares no es suficiente; las nubes en otros lugares no se llaman nubes excepto Wushan.
Apresurándose entre las flores, demasiado perezoso para mirar hacia atrás; esta razón se debe en parte a la abstinencia del monje y en parte a que lo ha hecho antes.
2. "357 Ci/Autumn Wind Ci" - Li Bai de la dinastía Tang
Las hojas en el viento se juntan, las grajillas se han posado y sale la luna. Mis amigos están ansiosos por encontrarse, pero no sé dónde. A esta hora, en esta noche, es difícil extrañarse y soñar el uno con el otro.
Sólo cuando entras por la puerta del mal de amor podrás conocer el dolor del mal de amor. El amor eterno y los recuerdos eternos, los mal de amores a corto plazo también son infinitos.
Si hubiera sabido que el mal de amor estaría atado a mi corazón de esta manera, no sería como si no lo supieras.
Traducción:
Cuando pienso en todas las cosas que he conocido y conocido, no puedo evitar preguntarme cuándo nos volveremos a ver. En este momento, realmente no puedo soportar la soledad y la tristeza, lo que me arrepiente.
Si alguien alguna vez ha extrañado tanto a alguien, sabrá el dolor de extrañar a alguien. Te extraño innumerables veces, pero cuando me siento solo, caigo en un anhelo más prolongado e interminable por ti.
¡Oh, si hubiera sabido que estaba atado así, no te habría reconocido entonces!
3. "Magpie Bridge Immortal, Thin Cloud's Unrivaled Move" - Qin Guan, Dinastía Song
Comúnmente se queja del mal de amor, la ternura es como el agua, encontrarse tarde es como un sueño, y no soportamos ver el camino del puente.
Mientras dos personas nos amen hasta el fin, ¿por qué codician a mi Garza?
Traducción:
* * *Quejándome del mal de amores, la ternura es como el agua, el breve encuentro es como un sueño, y no puedo soportar mirar Magpie Bridge Road. cuando me despido.
Mientras dos personas se amen hasta la muerte, ¿por qué deberían estar enamorados?