¿Cuáles son algunos poemas que describen la tristeza y el desamor?
En la dinastía Tang
Los jóvenes abandonaban sus hogares y los ancianos regresaban, pero la pronunciación local no cambió.
Cuando los niños conocen a extraños, sonríen y preguntan de dónde es el invitado.
¿Traducción?
Dejé mi ciudad natal cuando era joven y no regresé hasta mi vejez. Aunque mi acento regional no ha cambiado, el pelo de mis sienes se ha vuelto más fino. Cuando los niños me vieron, ninguno me reconoció. Ellos sonrieron y preguntaron, ¿de dónde vino este invitado?
En segundo lugar, la luna está llena
¿El autor Ni Zan? Dinastía Yuan
No preguntes sobre el triste pasado de la dinastía anterior, he regresado a Yuewangtai. Las perdices pian, sopla el viento del este, se han marchitado los primeros verdes y florecen los girasoles.
Miré al cielo melancólico solo. Las montañas seguían igual, mi patria ya no estaba, había árboles cubiertos de musgo por todos lados, y estaba desolado. La luna brillante arriba, suave y brillante, todavía brilla en el frente, pero ¿de dónde viene?
¿Traducción?
No preguntes por el triste pasado de la dinastía anterior. Subí de nuevo a la Terraza Yuewang. Las perdices lloran tristemente, el viento del este hace que la hierba que queda se vuelva verde y las flores florecen bajo el sol poniente. Aullé de melancolía solo en el cielo. Las montañas todavía estaban verdes, pero mi patria había desaparecido. Los árboles estaban cubiertos de musgo por todas partes, lo cual era triste. La luna brillante sobre nuestra cabeza es suave y brillante. Sigue siendo la misma que brilla ante nosotros, pero ¿de dónde viene?
3. Gala del Festival de Primavera de Wuling
¿El autor Li Qingzhao? Dinastía Song
El viento ha detenido el polvo, las flores fragantes han florecido y estoy cansado de peinarme por la noche. Las cosas son personas pero no todas las cosas, las lágrimas fluyen primero.
Se dice que la primavera en Shuangxi es bastante buena y planeo ir a navegar, pero me temo que Shuangxi no podrá tener muchos pensamientos.
¿Traducción?
El viento ha cesado, hay fragancia de flores en el polvo, y las flores se han marchitado. El sol ha salido muy alto, pero me da pereza vestirme elegante. El paisaje sigue siendo el mismo, la gente y las cosas han cambiado, todo ha terminado. Quería contar mis sentimientos, pero antes de que pudiera, las lágrimas comenzaron a brotar. Escuché que el paisaje primaveral en Shuangxi es bastante bueno y planeo ir a navegar. Me temo que los barcos con forma de saltamontes en Shuangxi no pueden soportar la gran tristeza en mi corazón.
Cuarto, Huanxisha
¿El autor Nalan Xingde? Dinastía Qing
¿Quién leyó West Wind Alone? El susurro de las hojas amarillas cerró la ventana.
Después de pensarlo, el sol se pone por el oeste. Después de beber, me quedé dormido profundamente y el libro ya estaba lleno de la fragancia del té.
En aquella época sólo era común la cerámica.
¿Traducción?
El viento otoñal sopla frío, ¿quién extraña esa sensación de soledad? Ver las hojas amarillas volar y cubrir las ventanas, pararse bajo el atardecer, recordar el pasado. Tomar una siesta después de beber, tener relaciones sexuales, apostar en el tocador, la fragancia del té flotando desde la falda, el pasado es normal y no puedes conseguir lo que quieres.
verbo (abreviatura del verbo) agua hada noche lluvia
¿El autor Xu Zaisi? Dinastía Yuan
Con sonidos de hojas y otoño, un poco de plátano y un poco de tristeza, después de la tercera noche de ensueño.
El juego de ajedrez snuff aún no ha terminado y suspiro porque Xinfeng se queda solo.
Después de diez años de dormir juntos, me vinieron a la mente todas las preocupaciones de los dos ancianos de Jiangnan.
¿Traducción?
La lluvia nocturna cae poco a poco sobre las hojas de sicomoro, y el sonido del otoño es imparable, golpeando los plátanos, preocupando a la gente. En medio de la noche soñé con regresar a mi ciudad natal. Cuando me desperté, vi que mi rapé estaba colgando y que las piezas de ajedrez del juego no habían sido retiradas. Por desgracia, me quedé solo en el hotel de Xinfeng. Apoyado en la almohada, me vinieron a la mente diez años de experiencia y mis padres lejos en Jiangnan.