Colección de citas famosas - Colección de versos - Tres plantillas de contrato de arrendamiento compartido de tienda sencilla

Tres plantillas de contrato de arrendamiento compartido de tienda sencilla

Al alquilar una tienda, a menudo es necesario gastar una gran cantidad de dinero en la decoración de la tienda. Para garantizar que la decoración se desarrolle sin problemas y proteger los intereses de la decoración, los términos del contrato deben cumplirse. Sea claro y conciso Lo siguiente es lo que he preparado cuidadosamente para usted: 3 plantillas de contrato de arrendamiento de tienda para el arrendatario, bienvenido a leer como referencia

Muestra de contrato de arrendamiento conjunto de tienda 1

(Contrato No.: )

Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B):

De acuerdo con la "Ley de Contratos del Pueblo República de China" y el "Reglamento de Arrendamiento de Vivienda de Shanghai" (en adelante, "Reglamento") Estipula que la Parte A y la Parte B, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la equidad y la buena fe, y previo consenso mediante consultas, entrarán en este contrato con respecto al arrendamiento por parte de la Parte B de la tienda propiedad de la Parte A. Este contrato se basa en el Contrato de arrendamiento de viviendas y prearrendamiento de viviendas comerciales de Shanghai formulado por la Administración de Recursos de Vivienda y Tierras de Shanghai y la Administración de Industria y Comercio el 20 de noviembre_ como modelo, combinado con la situación real de las Partes A y B. y se formula con el consenso de ambas partes. Una expresión del verdadero significado de ambas partes.

1. Situación del edificio de oficinas arrendado

1-1 La situación principal del edificio de oficinas arrendado por la Parte A a la Parte B es la siguiente:

Ubicación: _____ Distrito, Shanghai Sala ____, No. (carril), ____ Carretera ___ (en lo sucesivo, la casa).

Superficie de construcción: ________ metros cuadrados.

Uso de suelo: __________.

Estructura: __________.

Planta: Esta vivienda se encuentra en la *** planta del edificio. Esta vivienda se encuentra en la __ª planta, con o sin ascensor.

Situación decorativa: Habitación finamente decorada con muebles y electrodomésticos (ver listado más abajo).

(Decoración sencilla sin muebles ni electrodomésticos)

(Casa tosca)

Consulte el anexo (1) de este contrato para obtener una copia del certificado de propiedad y plano de planta de la casa.

La Parte A ha presentado el original a la Parte B, y la Parte B confirma que la copia es consistente con el original.

Número de título de propiedad inmobiliaria: ______________.

1-2 La parte A, como propietaria del inmueble de la casa, establece una relación de arrendamiento con la parte B. Antes de firmar este contrato, la Parte A ha informado a la Parte B que la casa no tiene hipoteca. La parte A, como propietaria del inmueble de la casa, establece una relación de arrendamiento con la parte B. Antes de firmar este contrato, la Parte A ha informado a la Parte B que la casa ha sido hipotecada (hipoteca). La Parte A garantiza que este contrato de arrendamiento ha sido aprobado por el acreedor hipotecario. Si es necesario enajenar la casa por motivos hipotecarios, ambas partes acuerdan manejarla de acuerdo con las condiciones para rescindir este contrato en la Parte 9 de este contrato.

1-3 Los derechos de propiedad de esta casa son propiedad de: _____________. La Parte A garantiza que todos los propietarios aceptan alquilar la casa a la Parte B para su uso y firman este contrato con la Parte A para confirmar que no existen disputas de propiedad sobre la casa alquilada. (Alguien con los derechos de propiedad autoriza a la Parte A a firmar de manera autorizada. La Parte A garantiza que el poder es verdadero y válido, y asume las responsabilidades legales correspondientes.)

1-4 Partes públicas o compartidas de la casa El alcance, las condiciones y los requisitos de uso, el estado de la decoración existente, las instalaciones y equipos auxiliares, así como el contenido, las normas y los asuntos relevantes que deben ser acordados por la Parte A para la decoración y adición propia de la Parte B; de instalaciones auxiliares, serán determinados por la Parte A y la Parte B respectivamente en el Anexo (II) del presente contrato y (3). La Parte A y la Parte B acuerdan que este anexo servirá como base de aceptación para que la Parte A entregue la casa a la Parte B y para que la Parte B devuelva la casa a la Parte A cuando se rescinda este contrato.

2. Propósito del arrendamiento

2-1 La Parte B se compromete a arrendar la casa a la Parte A para uso de oficina y comercial, y la Parte B se compromete a cumplir con las regulaciones nacionales y municipales. sobre el uso de la casa y la administración de la propiedad. 2-2 La Parte B garantiza que no cambiará el uso mencionado anteriormente sin autorización durante el período de arrendamiento sin el consentimiento por escrito de la Parte A y la aprobación de los departamentos pertinentes según sea necesario.

3. Fecha de entrega y plazo de arrendamiento

3-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A entregará la casa a la Parte B antes del ____, mes, ____, _______. El período de alquiler de la casa comienza a partir del _____ mes _____ día ______ año y finaliza el _____ mes _____ día _____ año. Entre ellos, el tiempo entre ___año___mes___ y ​​___año___mes___día, la Parte A acepta que este período será el tiempo de preparación y decoración de la Parte B y no se incluirá en el período de arrendamiento oficial. La Parte B acepta compensar a la Parte A por el tiempo de renovación en RMB ____ yuanes.

3-2 Al vencimiento del plazo de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa y la Parte B la devolverá según lo programado. Si la Parte B necesita continuar alquilando la casa, deberá presentar una solicitud por escrito a la Parte A para la renovación del contrato de arrendamiento ___ meses antes de la expiración del período de arrendamiento y volver a firmar el contrato de arrendamiento con el consentimiento de la Parte A. El alquiler y. otras condiciones de arrendamiento se basarán en la situación real en ese momento. Hacer los ajustes correspondientes.

4. Alquiler, forma de pago y fecha límite

4-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que el alquiler mensual total de la casa es RMB_______ yuanes (en mayúsculas: _________diez mil_ _______Miles________cientos________diez______yuan________ centavos).

El alquiler de la casa permanecerá sin cambios durante ____ año a partir de ____, mes __, ambas partes acuerdan ajustar el estándar de alquiler. Los detalles específicos serán determinados por ambas partes en función de las circunstancias específicas en. en ese momento.

Después de la negociación, ambas partes acordaron que el rango de ajuste del alquiler debería estar dentro del rango de _______. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B necesita continuar con el contrato y la Parte A está de acuerdo, ambas partes pueden negociar para ajustar el alquiler. Las cuestiones de ajuste pertinentes serán acordadas por la Parte A y la Parte B en los términos complementarios.

4-2 La Parte B pagará el alquiler a la Parte A antes del _____ día de cada mes. Si el pago está atrasado, la Parte B pagará un recargo por mora a razón de ______ una milésima parte del alquiler diario si el pago está atrasado un día. 4-3 La parte B paga el alquiler de las siguientes maneras: La parte B puede pagar el alquiler con cheque o en efectivo. Después de que la Parte A reciba el alquiler pagado por la Parte B, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B una factura de alquiler formal dentro de los 3 días.

5. Depósito y otros cargos

5-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que cuando la Parte A entregue la casa, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de alquiler de la casa, y la Parte B pagará a la Parte A un depósito de alquiler de la casa. El depósito es ____ _el alquiler del mes es RMB___________ yuanes.

Después de cobrar el depósito, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B.

Cuando finalice la relación de arrendamiento, el depósito de garantía del alquiler de la casa cobrado por la Parte A se utilizará para compensar los gastos estipulados en el contrato que correrán a cargo de la Parte B, y la parte restante será devuelta a la Parte B sin intereses.

5-2 Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable de los gastos de agua, electricidad, gas, comunicaciones y demás gastos incurridos en el uso de la vivienda, así como del mantenimiento diario de la vivienda y del equipamiento. El equipo, el mantenimiento del edificio, los honorarios de administración de la propiedad y otros gastos relacionados correrán a cargo de la Parte A. (Los gastos diarios de la casa se refieren a los costos de mantenimiento causados ​​por pequeños daños diarios a la casa, incluyendo luces, puertas, instalaciones de agua, electricidad, gas y otras instalaciones pertenecientes a la Parte A. Los daños causados ​​por grandes daños a la casa que no es causado por el uso de la Parte B. La Parte A correrá con los costos de mantenimiento, incluidas grietas en las paredes, hundimiento de los cimientos, fugas y filtraciones de agua en la casa, etc.)

5-3 Ambas partes acuerdan que la Parte B manejar y soportar el seguro comercial accidental de la casa. Los costos del seguro, los beneficiarios del seguro son la Parte A y la Parte B. La cobertura del seguro incluye: la vivienda, instalaciones, muebles y aparatos eléctricos propiedad de la Parte A; los muebles y equipos eléctricos propiedad de la Parte B. Si ambas partes sufren pérdidas de propiedad debido a accidentes como un incendio, ambas partes deben presentar un reclamo conjuntamente ante la compañía de seguros. La indemnización recibida se reparte entre las dos partes según el contenido asegurado en el contrato de seguro.

6. Requisitos de uso de la casa y responsabilidades de mantenimiento

6-1 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B descubre que la casa y sus instalaciones auxiliares están dañadas o no funcionan correctamente, la Parte A debe hacerlo de inmediato. notificar a la Parte A para repararlo. La Parte deberá realizar el mantenimiento dentro de los ____ días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte B. Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte B podrá repararlas en nombre de la Parte A a expensas de la Parte A.

Además, si se requiere una revisión dentro del alcance del mantenimiento de la Parte A, si el trabajo de mantenimiento tiene un impacto mayor y más prolongado en el negocio de la Parte B, o incluso causa que la Parte B no pueda operar en absoluto, la Parte A acepta reducir o reducir adecuadamente renunciar a la responsabilidad de la Parte B durante el período de impacto. La proporción específica de reducción y exención del alquiler será determinada por ambas partes mediante negociación en función del tiempo y el grado de impacto. No entra dentro de este ámbito el impacto causado por la ingeniería municipal, el mantenimiento de vías e instalaciones o el mantenimiento de la parte pública, pero ambas partes acuerdan resolverlo adecuadamente mediante negociación basada en la situación real.

6-2 Durante el período de arrendamiento, la Parte B utilizará razonablemente y cuidará bien la casa y sus instalaciones auxiliares. Si la casa y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones. Si la Parte B se niega a reparar, la Parte A puede repararlo en nombre de la Parte B a expensas de la Parte B.

6-3 Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantiza que la casa y sus instalaciones auxiliares se encuentran en condiciones normales de uso y seguridad. La Parte A notificará a la Parte B con 2 días de anticipación cuando inspeccione y mantenga la casa. La Parte B cooperará durante la inspección y el mantenimiento. La Parte A debería reducir el impacto en el uso de la casa por parte de la Parte B.

6-4 Además del Apéndice (3) de este contrato, si la Parte B necesita renovar o agregar instalaciones y equipos auxiliares adicionales, deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado y presentarlo a Los departamentos pertinentes para su aprobación de acuerdo con las regulaciones. La Parte A también encomendará a la Parte B que informe a los departamentos pertinentes para su aprobación antes de continuar. La Parte B es responsable de las instalaciones y equipos auxiliares adicionales agregados por la Parte B y de sus responsabilidades de mantenimiento.

6-5 La Parte B garantiza que la casa será utilizada legalmente de acuerdo con lo establecido en este contrato y no cambiará la naturaleza del uso sin autorización.

6-6 La Parte B garantiza no almacenar artículos peligrosos en la casa. De lo contrario, la Parte B asumirá toda la responsabilidad si la casa y las instalaciones auxiliares resultan dañadas como resultado.

7. El estado de la casa cuando se devuelve

7-1 A menos que la Parte A acepte la renovación del contrato de arrendamiento por parte de la Parte B, la Parte B devolverá la casa dentro del día siguiente. el plazo de arrendamiento de este contrato expira si la casa se devuelve vencida sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B pagará a la Parte A la tarifa de ocupación de la casa a razón de 1,5 veces el alquiler estipulado en el contrato por cada día vencido.

7-2 La casa devuelta por la Parte B deberá estar en un estado después de su uso normal. Al regresar, estará sujeto a la aceptación y aprobación de la Parte A, y cada parte deberá liquidar los gastos que cada parte deberá asumir. 7-3 La Parte B es responsable de retirar los muebles, aparatos eléctricos y otros equipos pertenecientes a la Parte B. La Parte B no desmantelará las decoraciones agregadas por la Parte B (incluidas particiones, ventanas, lámparas, puertas y otras condiciones recién fijadas que dañarán la condición interior después del desmontaje) para evitar dañar la condición de la decoración interior. (O puede ser negociado por ambas partes en función de la situación real del momento)

8. Subarrendamiento, transferencia e intercambio

8-1 La Parte B debe obtener el consentimiento de la Parte A en por adelantado durante el período de arrendamiento, parte o la totalidad de la propiedad podrá subarrendarse a otros sólo con el consentimiento por escrito.

8-2 Si la Parte B subarrenda la casa, la Parte B celebrará un contrato de subarrendamiento por escrito con el arrendatario de acuerdo con la normativa. De acuerdo con las regulaciones, la Parte A (o la Parte A encomienda a la Parte B) deberá registrarse y presentar ante el Centro de Comercio de Bienes Raíces del Distrito _______ de Shanghai.

8-3 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B transfiere la casa a otros para alquilarla o la intercambia con la casa alquilada por otros, la Parte B debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado. Después de la transferencia o intercambio, el cesionario o intercambiador del derecho de arrendamiento de la casa firmará un contrato de cambio de arrendamiento con la Parte A y continuará ejecutando este contrato.

8-4 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita vender la casa, deberá notificar a la Parte B con ____ meses de anticipación. La parte B tiene derecho de preferencia en las mismas condiciones. Según las leyes nacionales, este contrato seguirá siendo válido después de que la Parte A venda la casa a un tercero.

9. Condiciones para rescindir este contrato

9-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que si alguna de las siguientes circunstancias ocurre durante el período de arrendamiento, este contrato quedará resuelto y ambas las partes no serán responsables entre sí:

(1) Los derechos de uso del suelo dentro del área ocupada por la casa se recuperan anticipadamente de acuerdo con la ley; la casa es expropiada de acuerdo con la ley en beneficio del bienestar social

(3) La casa está incluida en el alcance del permiso de demolición de la casa de acuerdo con la ley debido a necesidades de construcción urbana

(4) Cuando la Parte B sea una persona natural, si la Parte B sufre algún accidente durante el período de arrendamiento, Si un accidente personal resulta en muerte accidental, de acuerdo con las leyes nacionales y desde una perspectiva humanitaria, los familiares y herederos legales de la Parte B podrán solicitar continuar ejecutando este contrato, o podrá solicitar rescindir este contrato sin asumir responsabilidad por incumplimiento de contrato.

(5) La casa se daña, se pierde o se identifica como una casa peligrosa.

9-2 La Parte A y la Parte B acuerdan que si ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias, cualquiera de las partes; podrá notificar por escrito que la otra parte rescinde este contrato. La parte que viola el contrato deberá pagar daños y perjuicios a la otra parte a ___ veces el alquiler mensual si causa pérdidas a ambas partes, y los daños y perjuicios pagados son insuficientes para cubrir las pérdidas de una de las partes, la parte también deberá compensar; la diferencia entre las pérdidas causadas y los daños y perjuicios:

(1) La parte A no entrega la casa a tiempo y no la entrega dentro de _____ días después de haber sido instada por la Parte B

(2) La casa entregada por la Parte A no cumple con los requisitos Las disposiciones de este contrato imposibilitan la realización del propósito del arrendamiento o la casa entregada por la Parte A tiene defectos que ponen en peligro la seguridad de la Parte B.

(3) Si se produce una disputa sobre la propiedad de la casa durante el período de arrendamiento y no se puede continuar ejecutando el contrato, la Parte A será responsable del incumplimiento del contrato y de la indemnización.

(4) La Parte B cambia el uso de la casa sin el consentimiento de la Parte A, causando daños a la casa

(5) La estructura principal de la casa se daña debido a la Parte; culpa de B;

(6) La parte B subarrenda la casa sin autorización, transfiere el derecho a alquilar la casa o intercambia la casa alquilada por otros con otros

(7) Parte; B no paga el alquiler por más de _____ días en total

10. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

10-1 Si hay defectos en la casa cuando se entrega, La Parte A deberá repararlo dentro de los diez días siguientes a la fecha de entrega. Si no lo repara dentro del plazo, la Parte A acepta Reducir el alquiler y cambiar los términos de alquiler pertinentes.

10-2 Si la Parte A no informa a la Parte B en el contrato que la casa ha sido hipotecada o que la transferencia de derechos de propiedad ha sido restringida antes del alquiler, la Parte A será responsable de la compensación si la Parte B sufre pérdidas. 10-3 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A no cumple con las responsabilidades de reparación y mantenimiento estipuladas en este contrato de manera oportuna, causando daños a la casa y causando pérdida de propiedad o lesiones personales a la Parte B, la Parte A será responsable de compensación.

10-4 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A rescinde este contrato sin autorización y recupera la casa por adelantado debido a circunstancias no especificadas en este contrato, la Parte A pagará a la Parte B ______ meses de alquiler como compensación.

10-5 Si la Parte B no obtiene el consentimiento por escrito de la Parte A o excede el alcance del consentimiento por escrito de la Parte A y requiere la decoración de la casa o la adición de instalaciones auxiliares, la Parte A puede exigir que la Parte B restaure la casa a su estado original.

10-6 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B cancela el contrato de arrendamiento sin permiso debido a circunstancias no especificadas en este contrato, la Parte B pagará a la Parte A ____ meses de fondos como compensación. La parte A puede deducirlo del depósito de garantía del alquiler. Si el depósito de garantía es insuficiente para la deducción, la Parte B pagará la deficiencia por separado.

11. Otros términos

11-1 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita hipotecar la casa, deberá notificar a la Parte B por escrito y prometerle a la Parte B que después del casa está hipotecada, las partes acuerdan pagar un precio rebajado, la Parte B será consultada por escrito sobre la compra de la casa ____ días antes de enajenar la casa mediante venta, y la enajenación de la casa deberá realizarse de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes.

11-2 Si la demolición de una casa se produce debido a un ajuste de planificación gubernamental u otras razones, ambas partes acuerdan negociar y manejar las consecuencias de acuerdo con las regulaciones gubernamentales sobre demolición.

11-3 Este contrato entrará en vigor inmediatamente después de la firma/firma de ambas partes.

Dentro de los ____ días posteriores a su entrada en vigencia, la Parte A es responsable de registrarse y presentar ante el Centro de Comercio de Bienes Raíces del Distrito ____ de Shanghai de acuerdo con las regulaciones, obtener el registro de alquiler de la casa y el certificado de presentación, y proporcionar una copia del certificado de presentación a la Parte B. después de registrar y presentar este contrato, si este contrato se modifica o rescinde, la Parte A es responsable de completar los procedimientos de registro y presentación para el cambio o rescisión ante la agencia de registro original dentro de los ____ días a partir de la fecha del cambio y rescisión de este contrato; . La Parte A asumirá todas las responsabilidades por cualquier disputa legal que surja de la falta de registro o cambio o rescisión del registro de arrendamiento de vivienda por parte de la Parte A.

11-4 La Parte A proporcionará a la Parte B una factura de alquiler de acuerdo con la normativa nacional.

11-5 La Parte A será responsable de firmar una carta de garantía de responsabilidad de seguridad con la comisaría de policía de seguridad pública local dentro de los __ días hábiles posteriores a completar la presentación del contrato de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y de Shanghai. Gobierno municipal. La Parte B ayudará plenamente en el manejo de los asuntos relevantes. La Parte A también puede emitir un poder para encomendar a la Parte B el manejo de asuntos relevantes.

11-6 La Parte B garantiza que la Parte B opera legalmente de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y garantiza no participar en nada que viole las leyes y regulaciones nacionales en la casa de la Parte B que cumple con las normas de seguridad contra incendios; si el Partido B viola las leyes y regulaciones nacionales. Si el Partido B es castigado por el departamento gubernamental, el Partido B asumirá toda la responsabilidad y asumirá todas las pérdidas. 11-7 Si la Parte B participa en actividades ilegales en la casa y es castigada por departamentos gubernamentales, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato anticipadamente.

11-8 Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán celebrar términos complementarios mediante consenso. Los términos complementarios y anexos de este contrato son parte integral de este contrato. El texto completado en los espacios en blanco de este contrato, sus términos complementarios y anexos tienen el mismo efecto que el texto impreso.

11-9 Al firmar este contrato, la Parte A y la Parte B entienden claramente sus respectivos derechos, obligaciones y responsabilidades, y están dispuestas a implementarlos estrictamente de acuerdo con las disposiciones del contrato. Si una de las partes incumple el presente contrato

la otra parte tendrá derecho a reclamar una indemnización de conformidad con lo establecido en el presente contrato.

11-10 Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, se resolverá mediante negociación y se firmará un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal. como este contrato; si la negociación fracasa, ambas partes acordarán optar por presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

11-11 Este contrato junto con los anexos se realizan en cinco copias. Entre ellos: la Parte A y la Parte B tienen cada una dos copias, y el Centro de Comercio de Bienes Raíces del Distrito ____ de Shanghai tiene una copia, ambas con la misma validez.

Arrendador (Parte A): Arrendatario (Parte B):

Nacionalidad: Nacionalidad:

Representante legal: Representante legal:

Número de certificado de registro/DNI: Número de certificado de registro/DNI:

Titular del derecho de propiedad (firma):

Dirección residencial: Dirección residencial:

Postal código: Código postal:

Teléfono: Teléfono:

Agente autorizado: Agente autorizado:

DNI: DNI:

Firma y sello: Firma y sello:

Fecha de firma: Fecha de firma:

Lugar de firma: Lugar de firma:

Nombre de la agencia de corretaje (sellado)):

Nombre del corredor (firma):

Número de certificado de calificación del corredor:

Anexo 1: Copia del certificado de propiedad inmobiliaria y plano de la casa

p >

(Lugar del adhesivo) (Lugar de estampado del sello de costura)

Anexo 2: Ámbito de uso, condiciones y requisitos para partes comunes de la casa

(Lugar del adhesivo) (Asiento sello estampado) Área estampada)

Anexo 3: Decoración existente, condiciones de instalaciones y equipos auxiliares y acuerdo de la Parte A de que la Parte B decorará y agregará instalaciones y equipos auxiliares por sí misma

(Pegado área) (Área de estampado de sello de costura)

Plantilla de contrato de arrendamiento compartido de tienda 2

Parte A (arrendador):

Parte B (arrendatario):

Tras una completa negociación entre la Parte A y la Parte B, se ha llegado al siguiente contrato de alquiler a efectos de cumplirlo:

1. Ubicación de la casa: Zona: Anexos:

2. Plazo de arrendamiento: año, es decir, año, mes, día a año, mes, día

3. Alquiler y tiempo de pago: yuanes por mes, se paga una vez al mes, se paga primero y luego mudarse, del cual el primer pago en yuanes se pagará antes del pago; el segundo pago en RMB se pagará antes, y así sucesivamente;

4. Depósito de alquiler: Yuan, que será devuelto una vez vencido el pago.

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Tiene efectos jurídicos una vez firmado el contrato, no pudiendo ninguna de las partes rescindir el acuerdo sin motivo alguno. En caso de incumplimiento del contrato, la parte incumplidora pagará una indemnización por daños y perjuicios a la parte que no incumplió y liquidará el alquiler de acuerdo con el monto real.

6. Otros asuntos acordados durante el período de arrendamiento:

1. La Parte A proporcionará casas e instalaciones completas y completará los procedimientos de arrendamiento pertinentes de acuerdo con la normativa nacional. La parte B no dañará la estructura e instalaciones de la casa, en caso contrario compensará según el precio.

2. Los gastos de agua, luz, circuito cerrado, banda ancha, teléfono y saneamiento correrán a cargo del usuario. (Partido B).

3. La Parte B no puede subarrendar la casa ni utilizarla para fines ilegales. Los extranjeros deben tomar la iniciativa de pasar por procedimientos de residencia temporal. Si algo sale mal, la Parte B será responsable de las consecuencias. y asumir la responsabilidad por incumplimiento de contrato.

4. Si se produce daño o pérdida por causa de fuerza mayor durante el período de arrendamiento, el contrato quedará resuelto de forma natural y ambas partes no serán responsables por el incumplimiento del contrato.

5. Si cualquiera de las Partes A o B desean rescindir el contrato antes por motivos especiales, deberán notificarlo a la otra parte con un mes de antelación, de lo contrario se considerará un incumplimiento de contrato.

6. Si la Parte B no paga a tiempo el alquiler, el agua, la electricidad, las facturas de teléfono y otras tarifas pagaderas, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo, recuperar la casa y reclamar una indemnización por daños y perjuicios a Partido B.

7. Las cuestiones no previstas en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes y se adoptarán disposiciones complementarias, que tendrán el mismo efecto que este acuerdo. Si hay una disputa entre las dos partes, deben negociar primero. Si la negociación fracasa, el tribunal tomará una decisión.

8. Cuando el contrato se firma y entra en vigor, el intermediario se considera vencedor. El intermediario obtiene la comisión de forma legal. Si algo les sucede a ambas partes en el futuro, la comisión del intermediario no será reembolsada.

9. Electricidad, agua, gas cúbico.

10. Suplemento.

7. Este acuerdo se realiza por duplicado, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia y presentan una copia. Entrará en vigor después de ser firmado y sellado por la Parte A y la Parte B.

Parte A (firma): Parte B (firma)

N°: N°:

Dirección de contacto: Dirección de contacto:

Teléfono de contacto: Número de contacto:

Fecha: Fecha:

Modelo de contrato de arrendamiento compartido de tienda 3

Parte A (arrendador)

Parte B (Arrendatario)

De conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B, con base en los principios de igualdad, voluntariedad y de buena fe, han acordado el arrendamiento de la parte B del frente de la tienda de la Parte A mediante una negociación amistosa. En materia de vivienda, se llegó al siguiente acuerdo:

Artículo 1 La ubicación, el área y las instalaciones de decoración de la casa principal:

1. La casa principal alquilada por el Partido A al Partido B está ubicada en el renovado Wuchang En el centro comercial Xujiapeng del distrito, el número de fachada es: __ y el área es: __.

2. La decoración, instalaciones y equipamiento existentes de la casa delantera (ver Apéndice 1 del contrato para más detalles)

Artículo 2 Plazo y finalidad del arrendamiento:

1, El plazo de arrendamiento de este contrato es de meses, comenzando desde el día del año y mes y finalizando el día del año y mes. La fecha en que la Parte A entrega oficialmente la casa principal a la Parte B para su uso es el año, mes y día.

2. Cuando expire el plazo del arrendamiento, si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A un mes antes de la expiración del plazo del arrendamiento. Después de que la Parte A acepte el contrato de arrendamiento. El contrato deberá volver a firmarse. En las mismas condiciones, la Parte B goza del derecho de prioridad de arrendamiento.

3. Finalidad del alquiler de este salón: ____________

Artículo 3 Contrato de depósito, alquiler, tasas e impuestos relacionados con el período de arrendamiento:

1. El el contrato entra en vigor Posteriormente, la Parte B paga a la Parte A un depósito de RMB. Cuando expire el período del contrato, si la Parte B no solicita la renovación, la Parte A devolverá todo el depósito a la Parte B dentro de ___ días a partir de la fecha de vencimiento del contrato.

2. La parte B pagará el alquiler mensualmente. El alquiler es: ___ yuanes/mes y el estándar es: ________

3. Durante el período de arrendamiento, el. El impuesto sobre los derechos de propiedad de la casa y el terreno correrá a cargo de la Parte A. Pagará de conformidad con la ley. Si los departamentos gubernamentales pertinentes imponen gastos relacionados con la casa que no están enumerados en este contrato, la Parte A correrá con ellos.

4. La Parte B debe ser responsable de sus propias actividades comerciales y pagar todos los impuestos y tasas que deban soportar a tiempo de acuerdo con la ley.

Artículo 4 Mantenimiento y renovación de la casa; :

1. La parte A es responsable de las obligaciones de mantenimiento del inmueble arrendado. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A toma la iniciativa de proponer reparaciones, deberá notificar a la Parte B por escrito con ___ días de anticipación, y la Parte B cooperará activamente.

2. La Parte B utilizará la propiedad arrendada de manera razonable. Si la Parte A sufre daños debido a un uso inadecuado, la Parte B asumirá la responsabilidad de la compensación.

3. La modificación del inmueble arrendado por parte de la Parte B requiere el consentimiento por escrito de la Parte A, y los costes de modificación correrán a cargo de la Parte B. Si cualquier modificación sin consentimiento causa pérdidas a la Parte A, la Parte B será responsable de la compensación.

Artículo 5 Transferencia y subarrendamiento de la casa:

1. Durante el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a transferir la propiedad arrendada de acuerdo con los procedimientos legales. La Parte A debe vender; la casa dentro del plazo de un mes la Parte B será notificada por escrito con antelación, y en las mismas condiciones, la Parte B tendrá el derecho de tanteo.

2. Con el consentimiento de la Parte A, la Parte B puede subarrendar el inmueble arrendado a un tercero. Las condiciones y procedimientos para el subarrendamiento serán negociados por separado entre la Parte A y la Parte B.

Artículo 6 Cláusulas de Garantía de ambas partes:

1. La Parte A garantiza que los equipos, instalaciones y relacionados con iluminación, suministro de agua, protección contra incendios y demás equipos públicos enumerados en este contrato y la "Lista de instalaciones afiliadas" Seguro para uso normal.

2. La Parte A garantiza proporcionar espacios de estacionamiento que satisfagan las necesidades comerciales de la Parte B de acuerdo con los requisitos de la Parte B y garanticen el uso normal de los espacios de estacionamiento.

3. La Parte B se asegurará de tener calificaciones comerciales legales y no operará sin licencia o de manera ilegal. 4. La Parte B garantiza no instalar una cocina en el centro comercial y no dañar ninguna instalación y equipo en el centro comercial.

Artículo 7 Rescisión del Contrato:

1. Cualquiera de las Partes A o B podrá rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias: (1) Fuerza mayor legal que haga que el contrato no pueda continúan realizándose.

(2) El contrato no puede continuar ejecutándose debido a la planificación unificada del gobierno o desastres naturales. (3) A una de las partes se le revoca la licencia comercial o se le ordena cerrar.

(4) Cualquiera de las partes incumple fundamentalmente el contrato, lo que resulta en la imposibilidad de lograr el propósito del contrato.

2. La Parte A puede rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, pero debe notificar a la Parte B por escrito: (1) La Parte B incumple maliciosamente o no paga el alquiler adeudado. (2) La Parte B utiliza la propiedad arrendada para realizar actividades ilegales. (3) La Parte B subarrenda sin el consentimiento de la Parte A.

3. La Parte B podrá rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, pero deberá notificar a la Parte A por escrito:

(1) La Parte A no proporciona las instalaciones y equipos correspondientes como acordado en el contrato o proporcionar Las instalaciones y el equipo no pueden satisfacer las necesidades de uso normal de las operaciones de la Parte B.

(2) El otro incumplimiento del contrato por parte de la Parte A hace imposible realizar el propósito del contrato o hace imposible continuar ejecutando el contrato.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

La violación del contenido de este contrato conllevará una indemnización por daños y perjuicios: _____ yuanes. Si causa pérdidas a la otra parte, también asumirá. correspondiente responsabilidad de indemnización.

Artículo 9 Resolución de Disputas:

Los asuntos no cubiertos en este contrato se determinarán mediante negociaciones separadas entre las dos partes. El contenido del acuerdo se considerará un anexo de este contrato. y tendrá el mismo efecto que este contrato. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación. Si la negociación fracasa, las partes presentarán una demanda en el Tribunal Popular.

Al firmar este contrato, la Parte A debe proporcionar el certificado de propiedad inmobiliaria (o prueba válida del derecho a alquilar), el certificado de identidad (licencia comercial) y otros documentos, y la Parte B debe proporcionar los documentos de respaldo correspondientes. Después de la verificación, ambas partes pueden copiar los documentos anteriores de la otra parte para su almacenamiento. Todas las copias se utilizarán únicamente para este alquiler.

Este contrato se realiza por triplicado, teniendo la Parte A dos copias y la Parte B una copia. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (sello) por ambas partes.

Representante legal de la Parte A (firma y sello): Fecha de la firma: Adjunto:

Anexo 1. La decoración, instalaciones y equipamiento existente de la casa principal Anexo 2." Anexo" Lista de Instalaciones》

Representante legal de la Parte B (firma y sello): Fecha de firma:

Plantilla simple de contrato de arrendamiento conjunto de local 3 artículos relacionados:

★ Acuerdo de plantilla de contrato de arrendamiento conjunto de tienda

★ Plantilla de contrato de arrendamiento compartido de tienda

★ Última versión de la plantilla de contrato de arrendamiento compartido de tienda

★ Versión práctica de contrato de arrendamiento compartido de tienda plantilla de contrato de tienda

★ 3 últimos artículos sobre plantillas de contrato de alquiler compartido de tienda estándar

★ Plantilla de contrato de tienda compartida para dos personas

★ Plantilla de contrato de tienda compartida

★ Plantilla de contrato de alquiler compartido Acuerdo

★ 3 plantillas para el alquiler de una casa compartida por dos personas

★ 3 plantillas para un contrato de coinquilino de taxi