Colección de citas famosas - Colección de versos - Ci de cuatro caracteres de LuQian escribió por error la palabra "Lu" en "鱼" y la palabra "海" en "perro". Se refiere a errores administrativos en biografías o grabados. El montañero Lu Xiao simboliza su dominio del conocimiento y la previsión. Lu describió su comportamiento como grosero, imprudente, imprudente e irresponsable. Hu Di se refería al error de Lu Yu al copiar. Lingguang Lingguang está en el templo Lu: el nombre del templo en la dinastía Han. Una metáfora de la única persona o cosa prestigiosa que queda. Si Qing Fu no muere y si Lu Nan no mata a Qing Fu, las desgracias de Lu continuarán. Es una metáfora de que, a menos que se elimine al culpable del conflicto civil, nunca habrá paz. Lugo regresó a Japón para luchar contra "Lu Yang". Tathagata lucha contra "Lu Yang". El Qilu (cuchillo) de Lu y el (hacha) de Song Zhijin son de buena calidad; si se fabrican en otros lugares, como Shandong y Yanqi, la calidad tampoco será buena. Es una metáfora de que, debido a limitaciones geográficas y de otro tipo, el aprendizaje y la imitación no pueden alcanzar el nivel original. Durante el Período de los Reinos Combatientes, Lu Zhonglian, un nativo del estado de Qi, no estaba satisfecho con el plan del rey Qin de proclamarse emperador. Una vez dijo que si Qin se convirtiera en emperador, moriría en el Mar de China Oriental. Posteriormente expresó su integridad y el sentimiento de que preferiría morir antes que rendirse y no ser humillado por un enemigo poderoso. Luling Guangdian ①El nombre de un famoso palacio de la dinastía Han. En Qufu (ahora Qufu, Shandong). ②Se utiliza simplemente como metáfora de personas o cosas. El pueblo Lu regresó a Japón para luchar contra los "Lu Yang". Lenguaje político de Lu Wei "Las Analectas de Confucio·Luzi": "Los políticos de Lu Wei también son hermanos". Lu es un estado vasallo de Zhou Gong, y Wei es un estado vasallo del hermano menor de Zhou Gong, Kang Shu. La situación política de los dos países es como la de hermanos. Porque metafóricamente hablando, la situación es la misma o similar. Yang Lu escribió "Huainan Zilan Mingxun": "El duque y los coreanos compartieron las dificultades, lucharon duro al anochecer y ayudaron en la guerra, mientras que los japoneses eran sus enemigos". Más tarde se llamó "la expedición de Lu Yang" y "la de Lu Yang". regresar a Japón". Luyang está dispuesto a luchar codo con codo con "Luyang". Nos vemos en Luyang cuando regreses a Japón. Luyang peleó con "Luyang". Luyang se refiere a Japón: "Luyang va a la guerra". Lu Yu Tao Yin "Lu" es similar a "pez" y "Tao" es similar a "Yin", por lo que es fácil confundirlos. Se refiere a errores tipográficos al copiar e imprimir. Seda blanca producida por Wanqi Lumao en los antiguos estados de Qi y Lu. Más tarde también se refirió a las costosas telas de seda. Hay una historia en "Chun Qiu" de Lu que dice que "Ji Hai" fue confundido con "Tres Chacales". "Baopuzi·Yuanlan" de Jin: "Todo el mundo sabe caligrafía, pero todavía hay muchos errores al escribir. Entonces, como dice el refrán, si escribes tres libros, un pez se convertirá en un Lu y un tigre falso se convertirá en un tigre. Esto También se llama." Posteriormente se llamó ""Pez en el Mar" es un error de escritura o imprenta en el texto del libro. Lo que cortó He Lu fue el hacha Song y la cimitarra Lu. Una gran herramienta para metaforizar las especialidades locales. Yu Lu dijo que el pez se escribió erróneamente como Lu y que el emperador se escribió erróneamente como tigre. Generalmente se refiere a errores textuales.

Ci de cuatro caracteres de LuQian escribió por error la palabra "Lu" en "鱼" y la palabra "海" en "perro". Se refiere a errores administrativos en biografías o grabados. El montañero Lu Xiao simboliza su dominio del conocimiento y la previsión. Lu describió su comportamiento como grosero, imprudente, imprudente e irresponsable. Hu Di se refería al error de Lu Yu al copiar. Lingguang Lingguang está en el templo Lu: el nombre del templo en la dinastía Han. Una metáfora de la única persona o cosa prestigiosa que queda. Si Qing Fu no muere y si Lu Nan no mata a Qing Fu, las desgracias de Lu continuarán. Es una metáfora de que, a menos que se elimine al culpable del conflicto civil, nunca habrá paz. Lugo regresó a Japón para luchar contra "Lu Yang". Tathagata lucha contra "Lu Yang". El Qilu (cuchillo) de Lu y el (hacha) de Song Zhijin son de buena calidad; si se fabrican en otros lugares, como Shandong y Yanqi, la calidad tampoco será buena. Es una metáfora de que, debido a limitaciones geográficas y de otro tipo, el aprendizaje y la imitación no pueden alcanzar el nivel original. Durante el Período de los Reinos Combatientes, Lu Zhonglian, un nativo del estado de Qi, no estaba satisfecho con el plan del rey Qin de proclamarse emperador. Una vez dijo que si Qin se convirtiera en emperador, moriría en el Mar de China Oriental. Posteriormente expresó su integridad y el sentimiento de que preferiría morir antes que rendirse y no ser humillado por un enemigo poderoso. Luling Guangdian ①El nombre de un famoso palacio de la dinastía Han. En Qufu (ahora Qufu, Shandong). ②Se utiliza simplemente como metáfora de personas o cosas. El pueblo Lu regresó a Japón para luchar contra los "Lu Yang". Lenguaje político de Lu Wei "Las Analectas de Confucio·Luzi": "Los políticos de Lu Wei también son hermanos". Lu es un estado vasallo de Zhou Gong, y Wei es un estado vasallo del hermano menor de Zhou Gong, Kang Shu. La situación política de los dos países es como la de hermanos. Porque metafóricamente hablando, la situación es la misma o similar. Yang Lu escribió "Huainan Zilan Mingxun": "El duque y los coreanos compartieron las dificultades, lucharon duro al anochecer y ayudaron en la guerra, mientras que los japoneses eran sus enemigos". Más tarde se llamó "la expedición de Lu Yang" y "la de Lu Yang". regresar a Japón". Luyang está dispuesto a luchar codo con codo con "Luyang". Nos vemos en Luyang cuando regreses a Japón. Luyang peleó con "Luyang". Luyang se refiere a Japón: "Luyang va a la guerra". Lu Yu Tao Yin "Lu" es similar a "pez" y "Tao" es similar a "Yin", por lo que es fácil confundirlos. Se refiere a errores tipográficos al copiar e imprimir. Seda blanca producida por Wanqi Lumao en los antiguos estados de Qi y Lu. Más tarde también se refirió a las costosas telas de seda. Hay una historia en "Chun Qiu" de Lu que dice que "Ji Hai" fue confundido con "Tres Chacales". "Baopuzi·Yuanlan" de Jin: "Todo el mundo sabe caligrafía, pero todavía hay muchos errores al escribir. Entonces, como dice el refrán, si escribes tres libros, un pez se convertirá en un Lu y un tigre falso se convertirá en un tigre. Esto También se llama." Posteriormente se llamó ""Pez en el Mar" es un error de escritura o imprenta en el texto del libro. Lo que cortó He Lu fue el hacha Song y la cimitarra Lu. Una gran herramienta para metaforizar las especialidades locales. Yu Lu dijo que el pez se escribió erróneamente como Lu y que el emperador se escribió erróneamente como tigre. Generalmente se refiere a errores textuales.