Apreciación de las viejas y salvajes canciones de Zhang Ji
A Miao y Shu no se les permitió pagar impuestos,
los almacenes oficiales fueron convertidos en tierra.
Al final del año, el arado estaba apoyado en la habitación vacía,
Hu'er subió a la montaña para recoger bellotas.
Lago Jiazhukebai en el río Xijiang,
Los perros en el barco comen carne.
Consejo: Los antiguos agricultores de la aldea de Xie Shishan sufrieron una cruel explotación y opresión. Trabajaban sin comida durante todo el año.
El anciano vive en la pobreza en las montañas y se gana la vida cultivando tres o cuatro acres de tierra montañosa. Menos tierra, más impuestos, no hay comida. El grano fue enviado a almacenes del gobierno, donde eventualmente se pudrió y se convirtió en tierra. Durante todo el año, la familia sólo contaba con azadones y arados, por lo que tuvieron que enviar a sus hijos a la montaña a recoger bellotas para saciar su hambre. En los barcos de los ricos comerciantes del oeste del río Yangtze, se medían cientos de gemas con pezuñas, e incluso los perros de los barcos comían carne durante todo el año.
Apreciación de la poesía "Diccionario de apreciación de la poesía Tang"
Zhang Ji es uno de los maestros del Nuevo Movimiento Yuefu. "Palabras elegantes y elegantes, nunca vacías" ("Lectura del antiguo Yuefu" de Bai Juyi). El espíritu de sus poemas de Yuefu es similar al de Yuan y Bai, los métodos específicos son ligeramente diferentes. Los poemas satíricos de Bai Juyi son a menudo "emocionantes y cualitativos". Son largos e inevitablemente agotadores y expuestos. El Yuefu de Zhang Ji, como esta "Wild Old Song", es único.
Este * * * poema es muy corto, pero la rima cambia repetidamente. La poesía se puede dividir en tres niveles según el cambio de rima. Las primeras cuatro frases van directas al grano y describen a los agricultores que han estado trabajando duro durante todo el año y no tienen qué comer. "El viejo granjero pobre vive en las montañas y cultiva tres o cuatro acres de campos de montaña". La palabra "montaña" enfatiza que se trata de un poema sobre los agricultores de las montañas (título del poema "Poemas de los agricultores de montaña"). No crece pasto en la montaña y los cultivos están ampliamente plantados, pero son escasos. La cosecha de "tres o cuatro acres" no será mucha. Shenshan es granjero, pero es pobre y quiere evitar el alquiler. Pero después de la rebelión de Anshi, la dinastía Tang atravesó tiempos difíciles, con dificultades financieras y explotación feudal en todas partes. No importa cuán profunda sea la montaña, no debería haber ninguna intención de evitar el ataque. "Escasas plántulas" significa menos cosechas, menos cosechas y más impuestos, lo que inevitablemente conducirá al fenómeno irrazonable de no permitir que los trabajadores coman. Si escribimos sólo sobre el hecho común de que el grano "entra en los almacenes oficiales", la profundidad no es suficiente. La escritura de la palabra "se convierte en tierra" revela una realidad social impactante. Por un lado, los viejos agricultores tienen ganado y caballos durante todo el año para que la tierra pueda producir alimentos, por otro lado, los burócratas obtienen algo a cambio de nada y fácilmente "convierten la hostilidad en amistad", lo que en realidad constituye una dura amenaza; contraste. Afortunadamente, no solo expresa el dolor de las privaciones del viejo granjero, sino también el dolor de ver pisoteado su arduo trabajo. Entonces, aunque solo cuenta los hechos, el lenguaje es extremadamente simple y doloroso de leer, y cada palabra está llena de sangre y lágrimas.
Cinco o seis frases sobre viejos agricultores que se ven obligados a recoger frutos silvestres para satisfacer su hambre debido a las limitaciones de sustento siguen siendo asunto de Chen Qi: "Al final del año, los arados dejan las casas vacías y llaman bellotas para escalar montañas". Sin embargo, no es así. Es un hecho que invita a la reflexión: después de trabajar duro durante un año, has ganado una "habitación vacía", nada, lo que realmente hace que la gente se pregunte: "¿Cómo puedo ¿Morir?" En invierno, las herramientas agrícolas que han sido trabajadas duro durante un año pueden descansar contra la pared. La gente no puede descansar. El grano es difícil de cosechar, pero las bellotas se “cosechan”. La connotación de estas dos frases aún no se ha agotado. La palabra "Hu Er sube a la montaña" significa que el viejo granjero es viejo y frágil y quiere que sus hijos salgan juntos y suban a la montaña a recoger frutos silvestres. Las bellotas son un tipo de roble que parecen castañas y pueden saciar el hambre. Escribir "El tigre sube a la montaña a recoger bellotas" tiene el sabor de vivir en las montañas, lo que me recuerda la famosa frase de Du Fu "Cuando tenía veinte años, seguí al francotirador para recoger bellotas, y cuando hacía frío y Al anochecer, viví en un valle profundo" ("Siete poemas del condado de Tonggu, Ganyuan"), es difícil escribir sin experiencia de vida y observación profunda de la vida.
Antes de que el viejo granjero terminara de hablar, las dos últimas frases fueron una bofetada, lo que llevó a la frase "Xijiang Jiake". Las aguas de Guangxi, Guizhou y Chongqing se encuentran en el condado de Cangwu, Guangxi, y fluyen hacia el este hasta el río Xijiang, también conocido como río Shangjiang. "Xijiang Jiake" se refiere a un hombre de negocios dedicado al negocio de la joyería en Guangxi, por eso el poema dice "Zhu Baihu". Su ubicación y su gente parecen no tener nada que ver con la naturaleza salvaje de los agricultores de la montaña. No hay lenguaje narrativo en el poema y es extremadamente nervioso. Sin embargo, por un lado, el más joven sube montañas para recoger frutos silvestres y es extremadamente pobre, por otro lado, "los perros comen carne en el barco", lo cual es extremadamente lujoso, formando un marcado contraste; Los humanos son inferiores a los perros, lo que revela un fenómeno social muy irracional. Los perros que se mantienen en los barcos son diferentes de los perros de caza y de los perros domésticos.
La imagen de ellos simplemente sobrealimentados y sin hacer nada en todo el día puede evocar en sí misma asociaciones significativas. El poema del autor "Trader's Joy" termina con "No importa cuán duros sean los agricultores al pagar impuestos, preferirían abandonar el negocio de vender tesoros", pero la técnica es similar a esta, pero tiene un componente lírico. Ni siquiera tiene una palabra tan literal, por lo que está más implícita.
Todo el poema parece natural, como una historia inacabada. Es completamente contrario a la práctica de "la muerte para expresar la ambición", pero invita a la reflexión. La tendencia es muy clara y el significado práctico es extremadamente profundo. Su principal tecnología radica en el contraste de imágenes. Hay dos contrastes en el poema, el primero es más implícito, el segundo es más obvio y su aplicación está llena de cambios. La elección de la imagen del personaje del anciano, especialmente la crueldad de la explotación feudal y la irracionalidad del mundo, es típica de las rimas breves y repetidas, que dan a la gente una impresión vivaz y completa, incluso si el lenguaje es accesible; También tiene las ventajas de la poesía blanca.