Poemas de regreso a clases
Dinastía Han: Liu Bang
El viento sopla, las nubes vuelan,
Vega regresó a su casa en el mar,
Andrew, ¡un guerrero siempre está mirando!
Traducción
El viento soplaba fuerte y las nubes volaban. He unificado el mundo y he regresado a mi ciudad natal. ¿Cómo puedo conseguir que un guerrero defienda el país?
2. Festival del Barco Dragón de Tongzhou
Dinastía Tang: Yin
El cabello blanco cuelga hasta un pie de largo sobre los hombros. El Festival del Barco Dragón tiene 35 años. Días fuera de casa. ?
El niño se puso muy feliz y sorprendido al verlo, pero preguntó ¿en qué dirección está su casa?
Traducción
Mi cabello blanco mide un pie de largo y he estado fuera de casa durante treinta y cinco años (Dragon Boat Festival). El niño estaba muy feliz y sorprendido después de verlo, pero preguntó en qué dirección estaba su ciudad natal.
3. Pueblo Qiang
Dinastía Tang: Du Fu
Los pájaros en Chaimen son ruidosos y los invitados regresan de miles de kilómetros de distancia.
Mi esposa me culpó y yo seguía llorando.
¡El caos del mundo está a la deriva y la supervivencia es accidental!
Los vecinos estaban encima del muro, suspirando.
Traducción
Después de regresar a casa de un largo viaje, fui testigo de la desolada puerta de madera y el ruidoso canto de los pájaros, ¡lo que me deprimió! Mi esposa y mis hijos no esperaban que yo siguiera vivo y se quedaron atónitos durante mucho tiempo antes de llorar de alegría. En estos tiempos de guerra, es realmente una sorpresa volver con vida. Los vecinos se acercaron después de escuchar la noticia y los espectadores se apiñaron detrás del muro bajo y suspiraron.
4. Hay carruajes y caballos en la puerta.
Dinastía Tang: Li Bai
Hay carros y caballos en la puerta, con sillas doradas y ruedas rojas.
Se dice que es de Xiaodan, natural de su ciudad natal.
Llamé a mi hijo para que barriera el salón principal y me senté con los invitados para hablar de sus penas.
No beber, no llorar, toallas.
Traducción
Los carruajes y los caballos rugieron frente a la puerta, y los distinguidos invitados de la Silla Dorada de Zhu Lun pasaron. Dijo que venía de la corte imperial y que cuando regresó a su ciudad natal, se sintió amigable al ver a la gente de su ciudad natal. Rápidamente le pedí a mi hijo menor que limpiara el salón principal, entretuviera a los invitados y luego me senté.