¿Qué quisiste decir con ordinario?
"Huanxi Sand" es un poema del poeta de la dinastía Qing, Nalan Xingde.
¿Quién extraña el frío viento del oeste, el susurro de las hojas amarillas detrás de las ventanas cerradas y el nostálgico atardecer?
No era habitual en aquella época emborracharse y desvelarse cuando llegaba la primavera, apostar en libros y derramar té.
Traducción vernácula:
El viento otoñal sopla frío, ¿quién extraña esa sensación de soledad? Ver las hojas amarillas volar y cubrir las ventanas, pararse bajo el atardecer, recordar el pasado.
Tomar una siesta después de beber, tener relaciones sexuales, apostar en el tocador, la fragancia del té flotando desde la falda, el pasado es normal y no puedes conseguir lo que quieres.
Datos ampliados:
En invierno, cuando el viento del oeste sopla frío y las hojas amarillas susurran, el poeta cierra la ventana y siente mucho frío solo, pero ¿a quién le importa? El poeta sabe que está "desierto" y nadie piensa en ello, pero insiste en plantear la pregunta "quién lo lee". Esta primera frase por sí sola ya ha roto el corazón de la gente, y las generaciones futuras no pueden evitar sentir lo mismo. La palabra "cool" no sólo describe el clima, sino también el estado de ánimo del poeta.
Siente la nostalgia del pasado en el texto. Shang Kun utilizó un boceto de una escena otoñal con escasas hojas amarillas y el sol poniente para representar la soledad y la desolación después de perder a su esposa. A continuación, escribí sobre los acontecimientos pasados ordinarios recordados durante la meditación, utilizando la vida matrimonial y la belleza como metáforas para describir el amor feliz con mi difunta esposa en el pasado, e incluso la amargura de hoy. Todo el poema expresa vívidamente el dolor del poeta por su difunta esposa.
Enciclopedia Baidu - Huanxisha, que lee "El viento del oeste se enfría solo"