Colección de citas famosas - Colección de versos - Modismos que describen a personas hirientes

Modismos que describen a personas hirientes

Palabras duras: è yǔ shāng rén, calumniar y herir a las personas con palabras viciosas. Como sujeto y atributivo; palabras que hieren a otros.

Una flecha en la oscuridad: àn jiàn shāng rén, una flecha en la oscuridad. Es una metáfora de lastimar a alguien en secreto por algún medio. Como predicado y atributivo; para describir a alguien que hace trucos a sus espaldas para lastimar a alguien.

Hombre de hielo: Lang·yǔ·Banglun, Lengci: Lengci. Utilice palabras frías para herir a las personas. Como predicado y objeto; herir a alguien con lenguaje cruel.

Herir a otros con palabras: chkǒu shāng rén, insultar a otros con palabras; lo que dijiste es perjudicial para la dignidad humana. Como predicado y objeto; palabras que atacan a otros.

Calumnia maliciosa: è yì zhòng shāng proviene de calumnia maliciosa, acusación falsa ajena, calumnia, hablar mal de los demás, agredir y acusar falsamente a otros. Como predicado y atributivo significa dañar a otros.

Calumnia:è yǔ zhòng shāng, calumnia: atacar y halagar a los demás. Utilice un lenguaje cruel para difamar e incriminar a las personas. Como sujeto, predicado y objeto se refiere a la calumnia verbal.

Gente en la oscuridad: àn jiàn zhòng rén, oscuridad: oscuridad; flecha: soltar flecha; chino: calumnia. Las flechas de francotirador lastiman a la gente. Es una metáfora del uso de medios insidiosos para atacar o incriminar a otros en secreto. Como predicado y atributivo; para describir a alguien que hace trucos a sus espaldas para lastimar a alguien.

La preocupación puede dañar a las personas: you néng shāng rén n, lo que significa que la preocupación puede dañar la salud de las personas. Como objetos y propiedades utilizados en el lenguaje escrito.

Persona bohan: bó hán zhòng rén, Bohan: ligeramente frío. Intermediario: dañar a las personas. Un ligero escalofrío también puede perjudicar la salud de las personas. También significa que cuando las personas son viejas o están en problemas, no pueden soportar ni el más mínimo golpe. Usado como predicado y objeto se refiere al frío que lastima a las personas.

Hermano mayor herido: l m 4 o dà tú shā ng, hermano mayor: mayor Actos: en vano. Soy viejo y no he logrado más que tristeza. Como objetos y propiedades; refiriéndose a las personas mayores.

Conmocionado y triste: chù mù shāng xīn, sentirse triste al ver algo. Como predicado y atributivo; usado para referirse a personas o cosas.

Calumnia: zào yáo zhòng shāng, calumnia: atacar e incriminar a otros. Crea rumores e incrimina a otros. Como predicado y objeto; significa herir a otros.

Nocivo para la naturaleza: shāng tiān hài lǐ, daño, daño: daño; Tiandao: el camino del cielo; Li: ética; Describe la crueldad y la crueldad. Como predicado, objeto y atributivo; significa inhumano.

Sagitario tiene miedo de hacer daño a los demás: Shǐ ré n Wé i k ǒ ng b ǁ shā ng ré n, Sagitario: la persona que hace flechas. El fabricante de flechas temía que las flechas que hacía no lastimaran a nadie. Es una metáfora de que la postura de una persona determina su actitud hacia las cosas.

Estar detrás de puertas cerradas y criar tigres para causar problemas: gu ā n mé n y m ǔ ng h ǔ, hǔ dà shāng rén, que es una metáfora de complacer a las personas malas, animarlas a hacer cosas malas, y finalmente sufriendo las consecuencias. Como objeto y atributo utilizado para persuadir a la gente.

Matar con cuchillo: jiè dāo shā rén, que significa no presentarse sino utilizar las manos ajenas para hacer daño a otros. Usado como predicado, objeto, atributivo y adverbial usado para hacer cosas.

Hán xuè pēn rén: hán xuè pēn rén, una metáfora de fabricar hechos para incriminar a otros. Usado como sujeto, predicado y atributivo se refiere a encuadrar a las buenas personas.

Cielo y Tierra: tiān shàng rén jiān, uno está en el cielo y el otro está en la tierra. Para usar una analogía, la situación es completamente diferente. Como objeto y atributo aplicado al sentimentalismo humano.

Nocivo para los demás: hài rén bù qiǎn ǁ n, extremadamente dañino para los demás. Como predicado y objeto se refiere a daños personales.

Golpear a alguien con un martillo secreto: àn Chuídɣrén, metáfora de atacar a alguien en secreto. Como objetos y propiedades se refiere a ataques sigilosos.

Tratar enfermedades y salvar personas: zhìbìngürén, curar enfermedades y salvar personas. Es una metáfora para ayudar a las personas que cometen errores a corregirlos. Usado como predicado, objeto y atributivo; a menudo se usa con "sacar lecciones del pasado".

Seducir a la gente: gǔHuòrén xρn, hechizar: confundir. Se refiere a utilizar el engaño y la tentación para confundir a las personas y confundir sus pensamientos. Usado como predicado, atributivo y objeto; significa confundir a las personas.

Ambos bandos pierden: Li m: ng bà i j ù sh ā ng, ambos: ambos. Ambos bandos en la lucha resultaron perjudicados y nadie se benefició. Usado como predicado, objeto y atributo; usado para referirse a personas, etc.

Las personas son inofensivas para el corazón del tigre, pero el tigre tiene la intención de dañar a las personas:rén wúhàI hǔxρn, H ǔ y ǒ u sh. ā ng Ré n y , pero el tigre quiere hacer daño a la gente. La metáfora significa que aunque no tengas la intención de lastimar a los demás, otros definitivamente te lastimarán a ti.

Los objetos duelen del mismo tipo: wù shāng qí lèi se refiere a ver la muerte del mismo tipo y sentirse triste al pensar en el propio destino futuro. Es una metáfora de sentir tristeza al ver las experiencias de personas que están en una situación similar a la tuya. Como predicado, objeto, cláusula usada para personas.

Tratar a las personas como si estuvieran heridas: shì mín rú shāng, tratar a las personas como si estuvieran heridas. En el pasado, se decía que los titulares se preocupaban por las personas. Como predicado y atributivo utilizado principalmente por gerentes.

Escena de la lesión: Du j ǐ ng sh ā ng qí ng, escena: frente a la escena frente a ti. Ver el paisaje familiar frente a mí me recuerda algunas personas y cosas, lo que me entristece. Como predicado; usado en situaciones que causan tristeza.

Si los jóvenes no trabajan duro, los viejos se sentirán tristes: shào Zhuàng bùn Li, o dà tú shā ng b ē i, si los jóvenes no trabajan duro, será inútil sentirse triste cuando sea viejo. Como objeto, atributo o cláusula utilizado para persuadir a las personas.

Salvar a los moribundos y curar a los heridos: jiù sǐ fú shāng, pedir ayuda: pedir ayuda, cuidar. Cura a los heridos y rescata a los moribundos. Este artículo explica el espíritu de los trabajadores médicos de servir a la gente de todo corazón. Como atributivo, objeto y cláusula se refiere a las responsabilidades del médico;

El hermano mayor está triste: l m 4 lǎo dà tú shāng bēi ē i, hermano mayor: mayor Actos: en vano. Soy viejo y no he logrado más que tristeza. Como objeto y atributo utilizado para persuadir a la gente.

Lesiones por rotura: di ē d ǔ n sh ā ng, generalmente se refiere a las lesiones que sufren las personas por caídas, golpes, golpes, contusiones, etc. Como sujeto y objeto;

Por muy sólido que sea un árbol, sus raíces se dañarán: zàI shízhοmügēn bēshāng, un árbol que vuelve a dar frutos al cabo de un año también se dañarán sus raíces. Es una metáfora de que tener demasiada suerte puede conducir al desastre. Como objeto, atributo o cláusula utilizado para persuadir a las personas.

Las raíces de los árboles que vuelvan a dar frutos serán dañadas: zài shí zhī gēn bì shāng ā ng, las raíces de los árboles que vuelvan a dar frutos dentro de un año serán dañadas. Es una metáfora de que tener demasiada suerte puede conducir al desastre. Como objeto, atributo o cláusula utilizado para persuadir a las personas.

Poner una flecha en la espalda: fàng lěng jiàn, disparar una flecha para herir a alguien cuando no está preparado. Una metáfora de lastimar a alguien en secreto. Francotirador: Francotirador. Usado como predicado, objeto y atributivo; usado para hacer cosas.

Atractivo y triste: chù mù shāng huái, ver la escena frente a ti provoca tristeza y recuerdos en tu corazón. Como predicado y atributivo; usado para referirse a personas o cosas.

Deprimido: Parecer deprimido. El estado de ánimo está bajo y el alma está triste. Como predicado y atributivo usado cuando una persona está de mal humor.

Si el agua estalla, habrá muchos heridos: Shuǐy ngér ku, shāng rén bìdus, japonés: colapso por bloqueo: ruptura del terraplén del río. Una vez que el río se desborde, más personas resultarán perjudicadas. Es una metáfora de negarse a aceptar consejos y bloquear el camino, lo que causará un daño mayor.

Murieron dos personas: rén qín liǎng wáng Wá ng, describiendo la tristeza de ver las reliquias y extrañar al difunto. Lo mismo que "El piano ha muerto". Como objeto y atributo se refiere al sentimiento de extrañar al difunto.

Todos mueren: rén qín jù wáng, todos: todos, todos; muerte: muerte, inexistencia. Describe la tristeza de ver reliquias y recordar a los difuntos. Como objeto y atributo se refiere al sentimiento de extrañar al difunto.

Lengua roja: chǒu dúshé, roja: rojo fuego. Describe palabras que son viciosas e hirientes. Como objetos y propiedades; lenguaje vicioso.

Bei Tian Ming Ren: bēi tiān mǐn rén, bei Tian Ming Ren: lamenta los tiempos; compasión: compadece a todos. Se refiere a lamentar las dificultades de la época y compadecerse del sufrimiento del pueblo. Usado como predicado, atributivo y adverbial refiere a sentirse triste por la corrupción social;

Mirar hacia abajo como si mirara una herida: shì xià rú shāng, cuídalos como cuidarías a una persona herida. En el pasado, se decía que los titulares se preocupaban por las personas. "Tratar a las personas como si estuvieran heridas". Como predicado y atributivo utilizado principalmente por gerentes.

Tratar a las personas como si estuvieran heridas: shì rén rú shāng, tratar a las personas como si estuvieran heridas. En el pasado, se decía que los titulares se preocupaban por las personas. "Tratar a las personas como si estuvieran heridas". Como predicado y atributivo utilizado principalmente por gerentes.

Pájaro herido por arco: shāng Gōng ZH ni m:o, pájaro asustado por un arco y una flecha. Es una metáfora del miedo y el miedo a cualquier movimiento. Conviértete en un objeto; con "pájaro asustado".

Sentirse herido: gɣnùshāng HuáI, sentimiento: conmovido: triste; Conmoverse y entristecerse al ver algo. Como predicado, objeto y atributivo; usado para referirse a las emociones humanas, etc.

Ojos tristes: shāng xρnρnεnεmε, tristes: desconsolados; ojos aterradores: terribles. La descripción es tan trágica que resulta insoportable verla. Como predicado y atributivo la escena es muy miserable.

Shāng cái láo zhòng ng, herido: costo; l: enfermo. Incluso si la gente trabaja duro, está desperdiciando dinero. Como predicado, atributivo y objeto se refiere al trabajo inútil.

El cuchillo corta el brocado: cāo dāo shāng jǐn, el corte con cuchillo y el corte de brocado no son lo mismo. Las generaciones posteriores los combinaron en uno, y la capacidad metafórica es demasiado baja para ser competente en tareas importantes. cosas.

Como predicado se refiere a ocupar un cargo oficial sin conocimientos políticos;

Duwushang: dǔ wù shāng qíng, cuando ve algo, se siente triste y emocionado porque piensa en su dueño. Describe una profunda nostalgia. Ver: ver. Como predicado y atributivo; para describir la profundidad de la nostalgia.

Sad Hao: shāng xρn hāo mù, alguna vez se refirió a la preocupación y ansiedad de personas con ideales elevados ante la difícil situación actual. Como predicado y atributivo utilizado en el lenguaje escrito.

La mano de obra cuesta personas y dinero: láo mín shāng cái no sólo requiere que la gente trabaje duro, sino que también cuesta dinero. Ahora también se refiere al mal uso de la mano de obra y de los recursos materiales. Como predicado y atributivo; referente al trabajo inútil.

Lesión ileal: Huícháng shāng q\\, describiendo música, artículos, etc., muy conmovedor. Como predicado y atributivo; el artículo musical metafórico es conmovedor.

La tristeza de Qian Feng: fèng qiàn shén shāng significa que una persona ha perdido a su esposa.

Bài cái shāng jǐn: bài cái shāng jǐn, metáfora de utilizar a otros en lugar de a uno mismo para dañar al país. Como objetos y atributos utilizados para amonestar.

Una frase: yτyψzhυng rén, chino: calumnia. Una palabra duele. Como objetos y propiedades; utilizados para hacer cosas.

El pelaje al revés daña la piel: f m fǎn qiú shāng pí, los antiguos usaban ropa de piel con el cabello hacia afuera, pero si se usaban al revés, la piel se dañaba. Una metáfora de la ignorancia. Como predicado y atributivo; no sé el peso.

Emocionante: huí cháng dàng qì, espalda: girar; balancearse: temblar. Rompe el hígado y los intestinos y agita el corazón de las personas. La descripción y la música son muy conmovedoras. Como predicado y atributivo; el artículo musical metafórico es conmovedor.

Todos somos mortales: rén qín jüshì, que describe la tristeza de ver reliquias y extrañar al difunto. Lo mismo que "El piano ha muerto". Como objeto y atributo se refiere al sentimiento de extrañar al difunto.

Labor: láo shdòng zhòng, labor: fatiga, trabajo duro; dividirse con la multitud: el ejército; enviar, movilizar. El objetivo original es movilizar una gran cantidad de tropas. Ahora se refiere al uso de grandes cantidades de mano de obra. Haga predicados y complementos; haga un escándalo con un grano de arena.

Pregunta colgante: diào sǐ wèn jí, colgante para expresar el pésame al paciente. Describe cómo te preocupas por los sufrimientos de la gente. Usado como predicado, objeto y atributivo para describir el cuidado de las personas.

Insinuación: El animal legendario hán shā shè yǐng rocía las sombras de las personas con arena en el agua para enfermarlas. Es una metáfora de atacar o incriminar a alguien en secreto. Usado como predicado, atributivo y adverbial hablando de personas.

Gas ileal: Huícháng Jiéqè, espalda: rotación. Rompe el hígado y los intestinos y agita el corazón de las personas. La descripción y la música son muy conmovedoras. Como predicado y atributivo; el artículo musical metafórico es conmovedor.

Kuxian: jiān suān kè bó, hablar con espinas y herir a los demás, ser cruel con los demás. Como predicado y atributivo se refiere a hablar con dureza y ser cruel con los demás.

Es difícil protegerse de una flecha en la espalda: à n Ji à n á n fá ng, protegerse de una flecha en la espalda es lo más difícil. Es una metáfora de la conspiración y los trucos, de los que es difícil protegerse. Usado como predicado y objeto; una metáfora de la conspiración, contra la cual es difícil protegerse.

Náo sāo hǔ yǎng ǔ ng, ǔ: mono. Rasca al tigre. Describe halagos en la superficie pero hirientes en el fondo. Como objetos y atributos; se refiere al comportamiento de los villanos.

La belleza se desvanece: míI rén chímù, lo que significa que las personas que hacen algo envejecerán lentamente. Una metáfora de sentirse triste y resentido por el deterioro. Convertirse en un objeto significa que el tiempo pasa volando y la flor de la vida es escasa.

El truco de la cita: guǐ yù jì liǎng ǁ ng, la cita: algo insidioso y dañino; un truco o medio. Es una metáfora de los medios despreciables de herir a las personas con motivos ocultos. Como sujeto y objeto; se refiere a las motivaciones de las personas.

Dos trucos de las citas: guǐ yù jì liǎng ǁ ng, que es un medio para herir a las personas con motivos ocultos. Utilice el "truco de las citas". Como sujeto y objeto; utilizado para referirse a las motivaciones de una persona.

Truco fantasma: guǐmèI jìLiǎngǐng, este es un método despreciable que lastima a personas con intenciones siniestras. Utilice el "truco de las citas". Como sujeto y objeto; utilizado para referirse a las motivaciones de una persona.

La agachadiza y la almeja pelean, y el pescador se beneficia: yù bàng xiāng zhēng, yú rén huò lì, agachadiza: ave acuática de pico largo: molusco con concha; Para usar una metáfora, las dos partes están en un punto muerto, ambas partes sufren y dejan que el tercero se aproveche. Se utiliza como predicado y atributo para persuadir a la gente.

El Buda de hierro estará triste y la escultura de piedra llorará: Tiěfóshāng xρn, shí rén luò lèi, el Buda de hierro estará triste y la escultura de piedra llorará. Describe tristeza extrema. Como objetos y propiedades utilizados en metáforas.

Salvar vidas y curar a los heridos: yǔ; ayudar; salvar vidas: salvar vidas. Salvar vidas y curar a los heridos; hacer cosas.

Barato pero no honesto: LiánérébéGUI, barato: incorruptible; Sea agudo y no socave a los demás. Una metáfora de la honestidad y la generosidad. Como predicado y atributivo; refiriéndose a una persona limpia.

Pájaro asustado: jīng gōng zh y ni mǎo Los pájaros asustados por arcos y flechas no son fáciles de calmar. Es una metáfora de una persona asustada que se asusta al menor movimiento. Como sujeto y objeto; una persona que tiene miedo.

La construcción del resentimiento: gòu yuàn shāng huà, estructura: composición, razón: resentimiento: cultura; Se refiere al resentimiento causado entre la gente y perjudicando su educación. Como predicado y objeto utilizado en la situación actual.

Se lesionan diez dedos, es mejor romperse un dedo: shāng qí shí zhǐ, bùduàn qíy, zhǐ, lo que significa que en lugar de derrotar a todos los enemigos, es mejor eliminar por completo a algunos de ellos.

Trabajo duro para la gente y el dinero: láo mín fèi cái, hace que la gente sea dura y cuesta dinero. Ahora también se refiere al mal uso de la mano de obra y de los recursos materiales. También conocido como "desperdiciar el dinero de la gente". Como predicado y atributivo; referente al trabajo inútil.

Triste mediana edad: āI g m n zhūng nián, que describe la tristeza de dejar a familiares y amigos en la mediana edad. Como predicado y atributivo; usado para referirse a los sentimientos de las personas.

Devastado: āI tòng Yu jué, qué triste. Describe un dolor extremo. Como atributivo y complemento; para describir la tristeza y la tristeza de perder a un ser querido.

Sentimiento oportuno: g m n sh í f ǔ sh ǔ, sentimiento: sentir, sentir; tiempo: situación actual, acariciar: contar, pensar. Significa sentirse triste por pensar en la situación actual. Como predicado y objeto; usado en el estado de ánimo de las personas.

Arar los campos daña las cosechas: kǔ gēng shāng jià, viga: ásperas, bastas, malas cosechas: cosechas. La labranza descuidada daña los cultivos. Como objeto y atributo utilizado para persuadir a la gente.

Almohada para muerte y lesiones: sǐshāng zhn Jiè, almohada: tumbado sobre la almohada. Hay muchas descripciones de la muerte. Como predicado y atributivo utilizado en el lenguaje escrito.

Echar un jarro de agua fría sobre el entusiasmo o interés de otra persona. Úselo como predicado, atributivo y objeto; apagar el entusiasmo de otras personas.

Frunciendo el ceño en la frente: ù cī xī nī tī ng, extremadamente triste. Como predicado y atributivo; referente a la tristeza y el dolor humanos.

La agachadiza y la almeja pelean, y el pescador se beneficia: yù bàng xiāng zhēng, yúwīng délì, agachadiza: ave acuática de pico largo: mejillón: molusco con concha. Es una metáfora de que las dos partes están en desacuerdo, ambas partes sufren y el tercero se aprovecha. Como predicado y atributivo usado para persuadir a la gente.

Bí tān zuǐ wāi: bí tān zuǐ wāi, usado como atributivo y adverbial para describir personas con heridas faciales graves o caras feas para describir las heridas de una persona.

Nariz de globo y boca torcida: bí tā zuǐ wāi, describe lesiones faciales graves. Como atributo o adverbial; para describir la lesión de una persona.

Nariz hinchada y ojos azules: bízhǒng yǎn qěng qěng, nariz hinchada y ojos azules. Describe una lesión facial grave. Como atributo o adverbial; para describir la lesión de una persona.

Bíqιng y m n zhǒng, nariz azul y ojos hinchados. Describe una lesión facial grave. También significa sufrir un duro golpe y sentirse desanimado. Como atributo o adverbial; para describir la lesión de una persona.

A la gente no le importa el veneno: rén mò yú dú, Mo: no; Yu: yo; Veneno: división, daño. Ya nadie me odiará ni me lastimará. Describe la alegría después de que el enemigo es eliminado. Como predicado, objeto y atributivo se refiere a la soberbia.

Salario anti-otoño: f n, abrigo de piel, transporte de leña. Describe la pobreza y el trabajo duro. También es una metáfora de ser estúpido y no saber el resultado. Lo mismo que "derrota anti-otoño". Como predicado y atributivo; no sé el peso.

Triste y testarudo: ā i g m: nwá n yà n, testarudo: estúpido. La intención original es que el contenido sea triste y el lenguaje hermoso, lo que puede conmover tanto a personas estúpidas como inteligentes por igual. Este último se utiliza a menudo para referirse a tramas conmovedoras en novelas, óperas y películas eróticas. Utilizado como predicado, objeto y adverbial para describir la tristeza y el patetismo de la obra.

Amartillado en palabras: gěng yē nán yán, incapaz de hablar debido a la emoción. Describe estar tan triste y doloroso que no puedes hablar. Como predicado y adverbial; usado para referirse al comportamiento de una persona.

Relámpago en el cielo: tiān d mɣléI jɣ, relámpago: el rayo mata. Una metáfora de no tener una buena muerte. Usado como predicado y objeto; a menudo se usa para maldecir o jurar.

Insinuación: shè yǐng hán shā, se dice que hay un insecto venenoso en el agua del sur del río Yangtze. Cuando la gente ve agua en la orilla, usan su energía como flechas o disparan contra la gente con insinuaciones. En cuanto a la piel y los músculos, las llagas son como sarna y la gente a la sombra también está enferma. Más tarde se calificó de conspiración para difamar a otros. Usado como predicado, atributivo y adverbial hablando de personas.

Destruir pluma y tinta: tú dú bǐ mò, envenenar a la gente con pluma y tinta. Metáfora es un libro con mal contenido. Como objeto y atributo; referido a artículos hirientes.

Tolerancia: rūn xīn hàI lǐ, tolerancia: crueldad. Cruel y despiadado. Como predicado y atributivo; una persona de corazón cruel.

Abrazar la sencillez, tolerar la verdad: bào pǔ hán zhēn, abrazar: proteger; simple, verdad: pura y natural.

El taoísmo defiende que las personas deben mantener y tolerar la naturaleza simple y pura, y no deben empañar ni dañar la naturaleza humana con hipocresía y astucia. Como predicado y atributivo; una vez humano.

Hablar mal de los demás: è yǔ xiāng jiā, hablar mal de los demás. Como predicado y atributivo utilizado en las relaciones interpersonales.

Susurro: dǎrīng gūng, knock: combinado con ciertos verbos para formar una palabra para expresar el significado de progreso; Leng Gong: El antiguo emperador mantuvo a sus concubinas caídas bajo arresto domiciliario en el Palacio Leng. Significa no prestar atención a las personas o dejar las cosas a un lado. Como predicado y objeto se refiere a informe secreto.