Modismos que describen los dos lados de las cosas
Los modismos que describen los dos lados de las cosas son los siguientes:
1.
Pinyin: sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú.
Explicación: Aunque hay una pérdida temporal, también puede traer beneficios. Es decir, las cosas buenas y las malas pueden transformarse entre sí bajo ciertas condiciones. Para describir la mentalidad de una persona hay que ser optimista. Todo tiene dos lados, y el lado malo puede convertirse en un lado bueno.
Proviene de "Huainanzi: Human Lessons" escrito por Liu An, rey de Huainan en la dinastía Han Occidental, y sus discípulos.
2. Lo que se pierde en el oriente se gana en la morera.
Pinyin: shī zhī dōng yú, shōu zhī sāng yú.
Originalmente significa que uno pierde algo en un lugar y finalmente gana algo en otro lugar. La metáfora empieza fracasando en un aspecto y acaba ganando en otro. La esquina este es Zhengzhou y Sangyu es Kaifeng. Dongyu también se refiere a la mañana y Sangyu también se refiere al anochecer.
Del "Libro del Han·Volumen 17·Feng Yi Zhuan 7 posterior" de Fan Ye de la dinastía Song en las dinastías del Sur: "Xi Shu Lao Yi dijo: 'Las cejas rojas son planas y Los funcionarios están trabajando duro, pero al principio, a pesar de que bajaron las alas y regresaron al arroyo, se puede decir que finalmente poder construir el Yi Chi está "perdido en el este, cosechado en moreras", comenta Fang. méritos y recompensas en respuesta a grandes honores.'"
Explicación: Después de que Liu Xiu ascendiera al trono como emperador Guangwu de la dinastía Han del Este, envió al general Feng. Yi dirigió su ejército hacia el oeste y derrotó a los Ejército de Ceja Roja. Chimei fingió ser derrotado y derrotó al ejército de Feng en Huixi. Después de Feng Yizhai, convocó nuevamente a soldados dispersos y los mezcló con Chimei. Luego atacó a Chimei tanto por dentro como por fuera y derrotó a Chimei en el área de Gudi.
Después, el emperador Guangwu de la dinastía Han, Liu Xiu, emitió un edicto para recompensarlo, diciendo que aunque fracasó en Huixi, eventualmente ganaría en Mianchi. Se puede decir que aquí hay una pérdida y luego hay una ganancia allá, y las recompensas deben otorgarse en función del mérito para mostrar el mérito militar.
3. Una bendición disfrazada.
Pinyin: yīn huò dé fú.
Porque después de encontrarte con un desastre, obtienes bendición. Se refiere al manejo adecuado de los desastres; las cosas malas se convierten en buenas. Parcialmente formal; usado como predicado, atributivo y objeto con una connotación complementaria.
De los "Registros históricos de Su Qin" de Sima Qian de la dinastía Han Occidental: "Es un buen hombre que convierte las desgracias en bendiciones y los fracasos en méritos".
Interpretación: Él está gobernando el país, obteniendo así bendiciones de los desastres y convirtiendo los fracasos en logros.
4. Ningún oro es puro y nadie es perfecto.
Pinyin: jīn wú zú chì, rén wú wán rén.
Una metáfora no puede exigir que una persona no tenga defectos ni errores. No existe una persona perfecta en el mundo y ningún oro es perfecto. La gente tiene fortalezas y debilidades.
De "Reporting on Xing" de la dinastía Song Dai Fuzhu: "El oro no tiene color y el jade blanco tiene ligeros defectos. Pido ayuda pero no preparación, deseo vivir en la casa de Laojun".
p>Interpretación: No existe el oro puro, el jade blanco tendrá algunos defectos menores y no existe la persona perfecta. Estoy dispuesto a vivir en tu casa para siempre.