Colección de citas famosas - Colección de versos - La caligrafía de Zhang Xiaolin durante el período Yimen de la República de China

La caligrafía de Zhang Xiaolin durante el período Yimen de la República de China

Es originario de la ciudad de Fei, condado de Qixian, provincia de Henan. Presidente y editor en jefe de la revista "Grand View". Miembro de la Asociación de Escritores Chinos; miembro de la Asociación de Calígrafos Chinos, vicepresidente de la Asociación de Escritores de Kaifeng. Ha obtenido el VII Premio Nacional de Cuento Plantagenet; el XIV Premio Nacional de Cuento a Obras Destacadas, etc. Ha publicado más de 400 publicaciones como "Notas y novelas del oeste de China", "Wangyuan", "Works", "Spark", "Qinghai Lake" y "Forest Introduction". Se han seleccionado y publicado un total de más de 100 artículos en "Novelas seleccionadas", "Cuentos breves seleccionados", "Novelas mensuales", "Literatura y arte de Changjiang seleccionados" y "Prosa seleccionada", y han sido seleccionados durante muchos años consecutivos. años. Ha publicado más de 65.438.000 monografías personales, como "Historias de la dinastía Song", "Zhenzong de la dinastía Song", "Caligrafía Bodhi: tinta para lavar en el estanque de inscripción dorada", "Caligrafía Bodhi: escritura sellada bajo la sombra de la lámpara", "Notas de Zhen Zhen", "Calumnia", "El misterio del lago Shrimp", "Leña", "Pintura en madera" y "Cultura artística Kaifeng".

Jiang·

Fan Jiang (1871-1944), cuyo verdadero nombre era Wu Hui, era de Guoan. Los epigrafistas, la caligrafía y la pluma y la tinta se han transmitido de generación en generación.

En los más de 70 años de carrera de Jiang, han sucedido demasiadas historias legendarias. Su hogar ancestral es el condado de Sui, provincia de Henan, pero después de participar en dos exámenes científicos y reprobar cada uno, su familia se mudó al condado de Qi, no lejos de Fengfeng, y se instaló en el número 32 de la calle Nanmen en la sede del condado. Años más tarde, el motivo del traslado de la familia sigue siendo un misterio. Sin embargo, una cosa es segura. En el segundo año después de la mudanza, fue ascendido al examen de ingreso a la escuela secundaria de Henan y pronto se le otorgó el puesto de magistrado del condado. Ginger se negó a ir a su puesto.

Una vez compré una foto antigua de Chiang Kai-shek en un puesto de libros antiguos en Minglun West Street, Kaifeng. En la foto, Jiang viste una túnica gris, alto y delgado, con un peinado heroico. Sus ojos son tan profundos como los de un político y tan claros como los de un bebé. Había un toque de tristeza en su rostro joven, o una especie de soledad innata.

Después de que Jiang regresó al condado de Qixian, permaneció en casa todo el día. En su jardín hay un plátano alto con muchas ramas y hojas exuberantes. Por la mañana, cientos de pájaros suelen cantar en las ramas. Cuando el viento y la lluvia llegan repentinamente, el denso dosel de los árboles los protege del viento y la lluvia. Chiang llamó a su biblioteca "Wuyinlou". Aquí hay más de 200.000 volúmenes, entre clásicos, historias, libros y colecciones. Jiang comenzó a estudiar mucho durante 15 años. Cuando salió del armario unos años más tarde, pronto se hizo tan famoso como Zhang Zhongfu de Nanyang y Li Shican de Wei Hui.

1965438 A principios del otoño de 2005, Ye Mou, el magistrado del condado de Qi, lo invitó a desempeñarse como editor en jefe de la crónica del condado y compilar la "Crónica del condado de Qi". En 1918, fue invitado a compilar la "Crónica del condado de Heyin". En 1921, se estableció la Oficina de Compilación de Jinshi de la provincia de Henan y al año siguiente se compilaron las "Crónicas de Henan Jinshi". Xu Jun, director del departamento de compilación de epigrafía, recomendó a Jiang Lai que editara una sección de "Henan Epigraphy". En 1932, basándose en su experiencia en la recopilación de tres crónicas locales, escribió una crónica local y expresó sus propias opiniones. Cree que "entrevistar" es el eslabón más importante en la compilación de crónicas locales, y que los editores deben ser "prácticos, dedicados a la gobernanza y dispuestos a trabajar duro a la hora de elegir qué hacer". Además, dividió el proceso de recopilación de crónicas locales en tres etapas: recopilación de crónicas antiguas, recopilación de ediciones largas y publicación de ediciones finales. Estas opiniones todavía tienen valor de referencia hoy.

Mientras Jiang estudiaba en la oficina Jinshi en Henan, visitó los monumentos Songshan y Longmen. Cuando subí a la montaña Songshan, era pleno verano. Al escalar la montaña, Jiang solo vestía un par de pantalones cortos y un par de zapatos de goma recién comprados. Fui a la montaña. Acababa de llover y el olor a hierba podrida estaba por todas partes. Los mosquitos en la hierba parecen nubes oscuras y ondulantes. Estos mosquitos son gordos y grandes, como pequeñas libélulas, y cantan como un trueno. Cuando se puso el sol por la noche, los mosquitos picaron varias veces la piel fuera de mi ropa y el enrojecimiento y la hinchazón se volvieron más prominentes que la piel normal. Los nuevos zapatos de goma de Jiang estaban casi hechos pedazos. Después de dar dos pasos, tuvo que detenerse y cuidarlos durante mucho tiempo. Pasó junto a un granjero, entró y le pidió a la anciana de la cabaña un trozo de tela basta y los ató antes de bajar de la montaña. ——Estas son las palabras "prácticas" y "trabajadoras y sin quejas" de Jiang en sus posteriores "Crónicas locales".

Además de recopilar libros históricos, Chiang también investigó mucho sobre los calígrafos y pintores de Henan. Una vez escribió el libro "Xu Huapao", que trata sobre los orígenes y estilos de los pintores y tiene ideas bastante singulares.

Por ejemplo, cuando comentó sobre la caligrafía y la pintura de Xu Jun, dijo: "La escritura del sello tiene el encanto de las dinastías Qin y Han; explora los misterios de las Seis Dinastías, las Dinastías Tang y Song; sus pinturas van directamente al valle de piedra, las figuras se asemejan a lotos viejos, y la pluma y la tinta son innovadoras, por lo que se le puede llamar Manyimen!" "1962" Este libro también fue escrito por Gao, un coleccionista de libros de Yimen, y desapareció un año después.

La colección de Chiang incluye 3 ediciones de Song, 20 volúmenes de la edición del Palacio Ming de Yongle Dadian, docenas de manuscritos de literatos Ming y Qing y más de 400 grabados Ming y Qing. Tiene tres formas de coleccionar libros: buscándolos en puestos de libros de segunda mano. En 1907, fue a Pekín para visitar a unos amigos y descubrió el manuscrito de "Yi Gu Tang Lu Shu" de Chang Maolai en un viejo puesto de libros en el templo Guobao. Estaba tan feliz que no pegó un ojo durante tres días. Los amigos se dan regalos unos a otros. Chiang mantuvo correspondencia con muchos bibliófilos, especialmente Liu Chengqian, que buscaba la paz con la familia Zhang en Nanyang. Liu Chengqian le regaló varios libros de la serie Wuxing, la serie Qiu Shuzhai, la serie Jiaye Tang Jinshi, etc. Chiang copió su "Colección Yuan Pu" y su "Manuscrito de poesía Pu Cang" como recompensa. Luego viene la gran compra. En Yimen, vio dos volúmenes de "Fa Tan Ji" escritos por Huang Shu de la dinastía Song, con la inscripción "Torre Jiangyun" (colección de Qian y Liu), por lo que los compró por treinta taels de plata, que es equivalente a Sus raciones para medio año.

En 1938, los invasores japoneses capturaron Kaifeng. La colección de libros de Chiang despertó el interés del pseudogobernador Chen Jingzhai.

Chen Jingzhai encontró a Hu Youqing, un antiguo colega de Chiang cuando compiló "Henan Jinshi Zhi", y pidió la paz. Le pidió a Chiang que le entregara su colección de "Fa Tan Ji" y 176 tipos de crónicas de Henan, pero Chiang se negó.

Al año siguiente, Jiang escribió un artículo sobre "Epigrafía Qixian" y lo publicó en el "People's Daily". Pronto, Hu Yuqing publicó un artículo en "Henan Education News", diciendo que la investigación sobre las tallas de piedra de Qixian fue copiada de su registro de las tallas de piedra de Yimen y citó las 11 regulaciones. Luego, tocó algunas partes privadas del cuerpo de Jiang con palabras frías y duras. Jiang escribió una carta de renuncia a Hu Ruoqing, señalando que el comportamiento de Hu era "mucho peor que el de los hermanos Nie".

Después de leer la carta, había una cosa que Hu Youqing no podía dejar de lado. ¡Quería romperse la cabeza, pero no se dio cuenta de quién era el "Hermano Nie"! Al día siguiente, estaba leyendo un libro al azar y de repente me di cuenta. El antiguo dicho "Nie" significa tres "orejas", y los hermanos Nie tienen seis orejas. ¿El que tiene seis orejas sigue siendo humano? Inmediatamente pensó en Liu Er Macaque en "Viaje al Oeste": ¡la bestia salvaje!

Hu Ruoqing suspiró y dijo: "¡Esta maldición de Jiang es tan oscura que necesita ser verificada!".

En 1944, Jiang murió. Chen Jingzhai, quien fue trasladado desde Henan, envió gente al condado de Qi durante la noche y compró todos los libros antiguos y crónicas locales de Chiang. Al año siguiente, el estudio de Chen Jingzhai se incendió repentinamente y todos los libros quedaron reducidos a cenizas.

Wang Shoucheng

Yannian (1886-1953) era bueno abriendo cartas y era favorecido por Wang Chong, un nativo de Yayishan.

Wang Shoucheng es el calígrafo más temperamental y desafortunado de Yimen. Pasó su infancia y juventud en las zonas rurales del condado de Qi. Su padre era un caballero deprimido de una escuela privada. Aparte de la antigua casa de su antepasado, el único legado que dejó fue una versión litografiada de "Poemas varios de Yayishanren". Wang Shoucheng pronto se enamoró de Yayishanren, porque este sentimiento causó un revuelo en su corazón contra el disgusto de Yayishanren por la ruidosa vida mundana. Este complejo acompañó a Wang Shoucheng durante toda su vida.

Wang Shoucheng tiene un hobby. Le gustaba coleccionar zapatos bordados de mujer. En su vida, coleccionó más de 100 pares de zapatos bordados de diferentes tamaños y colores, todos usados ​​por mujeres. No quería zapatos nuevos. Siempre quiso coleccionar un par de zapatos bordados de Li Lian, una famosa prostituta de Yimen, pero no pudo hacerlo hasta su muerte. Sus últimas palabras cuando murió fueron: "¡Allí te encontraré!". "Después de su muerte, los dos sobrinos que estaban en la puerta llevaron más de 100 pares de zapatos bordados al patio en cestas de bambú, los rociaron con aceite de tung y los quemaron. Este tipo de olor ambiguo permaneció en el callejón durante varios meses.

Wang Shoucheng nunca había estado casado. Debido a su temperamento extraño, pocas personas vinieron a compararlo con una tía de su familia. Quería emparejarlo. Había una vieja de un pueblo vecino que vendía carne de caballo, así que vino a hacer de casamentera. Eran los días caninos del verano. Tan pronto como mi tía entró en el hospital, vio que la puerta estaba abierta. y entró directamente a la casa sin saludar. Fue en ese momento que las cosas dieron un giro.

Wang Shoucheng estaba acostado en la cama, sosteniendo un álbum erótico en una mano y haciendo ejercicio en su entrepierna con la otra. Cuando vio a su tía entrar a la casa, el agua de la inundación había estallado y no había forma de frenar. Mi tía la regañó: "¡Gui Sun!" y se dio vuelta para irse.

Después, cuando Wang Shoucheng escuchó que su tía le había presentado a la vieja hija del carnicero Ma, sonrió fríamente y dijo: "¡No me gusta esa mujer!". Esta palabra llegó a oídos del carnicero. Hija, y ella vino. Bloqueó a Wang Shoucheng en el patio y maldijo al perro. Por un tiempo, Wang Shoucheng se quedó a puerta cerrada y les dio los nombres de las mujeres Yingying, Doudou y Cao Baoguo. al gallinero para ver si las gallinas dormían profundamente. Si las gallinas no dormían, charlaba un rato con ellas y les preguntaba si tenían sed o hambre, frío o frío. Cuando bebía un poco de vino, él. Recitaría dos versos del poema de Yayi Shanren al pollo, o recitaría un breve artículo de Shanren y se diría a sí mismo: "Es mejor hablar contigo cositas. ¡Es mucho más divertido hablar con la gente!". ""

Un día, todas sus gallinas que llevaban nombres de mujeres fueron envenenadas con drogas. Lloró amargamente, enterró la gallina bajo el olmo del patio y erigió una pequeña losa de piedra con las palabras "Tumba de las Siete Niñas" escritas en ella. Quemó papel moneda para el pollo e hizo unas pequeñas guirnaldas. Alguien se reía fuera del muro del patio, pero él lo ignoró.

Rara vez practica la caligrafía. Según él, no tiene ni tiempo ni cariño. Sólo agitaba su cabello cuando había tristeza en su corazón, o cuando tenía algún impulso después de beber. Pone lápiz sobre papel para hablar y desahogarse. Cuando llegó al "Volumen de poemas varios" de Yayi Shanren, no buscó la similitud en la forma, solo buscó el gusto elegante. Alguien señaló que es raro que se ciña a su puesto de esta manera. Si se apega a su puesto y pinta un cuadro, debe estar muy feliz. Wang Shoucheng no estuvo de acuerdo. Dijo: "¡Incluso si la gente de la montaña Yayi resucita, será difícil volver a hacer esto! Además, ¿nuestras cabezas, brazos y manos son diferentes de los de la gente de la montaña?"

Wang Shoucheng Mientras enseñaba en una escuela privada, un estudiante llamado Wu Hongchu se convirtió este año en director del Departamento de Finanzas de la provincia de Henan. Cuando le preguntó a Wang Shoucheng cómo estaba, se sintió triste por un tiempo. Wang Shoucheng fue invitado a Kaifeng y se convirtió en su personal. Medio año después, Wang Shoucheng regresó repentinamente al campo del condado de Qixian. Los aldeanos le preguntaron por qué había regresado, pero Wang Shoucheng permaneció callado. Sin embargo, los aldeanos pronto descubrieron que el temperamento de Wang Shoucheng cambió drásticamente después de regresar de la capital provincial.

Entra el invierno. Wang Shoucheng acogió a un gato callejero. Este gato tiene patrones blancos, negros y amarillos. Tiene una cola gruesa y un cuerpo gordo, y sus ojos dorados se parecen vagamente a los de un tigre. Esta es una gata. Todos los días, el gato se tumbaba en la pared del jardín o deambulaba alrededor de ella para evitar que otros gatos entraran al jardín. Si un gato entra corriendo al jardín, lo obligará a morderlo hasta que escape. Todos los gatos de la zona le tienen miedo. Frente a Wang Shoucheng, fue extremadamente gentil y encantador. Cada vez que Wang Shoucheng regresa del exterior, salta de la pared con un sonido "Shu", corre hacia Wang Shoucheng y usa su lengua rosada para agregar las puntas o los tacones de sus zapatos, y sigue susurrando "Miau" en su boca. . Por la noche, si Wang Shoucheng leía a la luz de las velas, se arrojaba a sus brazos y se frotaba las mangas con su cuerpo inmaduro. Es hora de que Wang Shoucheng duerma. Saltó a la cama y durmió a sus pies.

A Wang Shoucheng le gusta mucho este gato.

De repente, un día, el gato se negó a entrar más a casa y lloró como un bebé en el jardín toda la noche. Pronto, un gran gato negro entró al jardín y corrió detrás de la gata. La gata dejó de ladrar y empezó a jugar con el gato negro. Se pueden encontrar en todas partes en los alféizares de las ventanas y junto a los pozos. A veces lo perseguían hasta la casa y jugaban en el escritorio de Wang Shoucheng o incluso en la cama.

También el día del accidente, Wang Shoucheng estaba cocinando en la cocina cuando dos gatos entraron corriendo juguetonamente. El gato negro jugaba con la gata y miraba a Wang Shoucheng con sus ojos de gato. Wang Shoucheng de repente se puso furioso. Cerró la puerta de la cocina, agarró al gato negro, lo puso sobre la tabla de cortar, levantó la mano y lo dejó caer con el cuchillo. Una de las patas del gato negro quedó cortada hasta el suelo, sangrando profusamente. El gato negro sufrió un dolor insoportable, se golpeó contra la pared y murió.

Después de la muerte del gato negro, la gata aullaba día y noche. Wang Shoucheng se volvió cada vez más irritable y golpeaba a la gata todos los días. Después de un tiempo, la gata desapareció.

En un abrir y cerrar de ojos, ha llegado el antiguo año calendario. Había copos de nieve parecidos a mosquitos flotando en el cielo. Wang Shoucheng se paró frente a la ventana del segundo piso y observó la nieve. Estaba aburrido.

De repente, sintió algo extraño fuera de la ventana. Cuando miró con atención, su expresión cambió repentinamente. Hay un plátano fuera de la ventana. Sus hojas se han marchitado y caído, pero todavía quedan hojas muertas que cuelgan escasamente de las ramas. Entre las hojas muertas, había un par de ojos de tigre mirándolo. Cuando abrió la ventana y volvió a mirar, ya no tenía ojos.

A lo largo de los años, el cuerpo de Wang Shoucheng colapsó a cada paso. Encontró a Wang, el dueño de una tienda de ataúdes en la calle, y le dio un poco más de dinero para hacer un ataúd más grande. Luego puso las obras de caligrafía con las que estuvo satisfecho durante toda su vida en una caja negra, lo que le permitió entrar al ataúd con anticipación.

Unos años más tarde, una mañana durante el Festival Qingming, el campo todavía dormía. Una anciana llegó a la tumba de Wang Shoucheng y enterró un par de zapatos nuevos bordados junto a la tumba.