Ayúdame a traducirlo, es urgente, ¡gracias! 99999
Análisis de Dickinson del Día de las Mariposas
¡Oye! Todos. Soy nuevo aquí, así que esperemos que esto se publique. Bueno, yo mismo hice un álbum de uno de los poemas de Dickinson llamado Butterfly Day. Lo he vuelto a analizar, pero todos saben que su poesía es un poco difícil de entender. Espero que este sea el lugar correcto, por favor ayuda. Hasta donde yo sé, la parte inicial, donde la comparan con una mariposa, con una dama. Todos han aparecido escondidos. Pero entonces parecía haber perdido el rumbo. No sé si está hablando de mariposas en alguna estrofa o de dama. Madame Butterfly salió del capullo cuando salió de su puerta, una tarde de verano, reparaciones por todas partes, ningún diseño que pudiera rastrear, excepto extravío ajeno a diversas empresas con un entendimiento de hoja de trébol. Su bonita sombrilla se ve haciendo heno con los hombres en un campo y luego luchando con otro contra las nubes, y si las partes, fantasmas por sí mismas, tampoco tienen salida, parece haber una circunferencia sin propósito, sin ser un espectáculo tropical. A pesar del efecto de la abeja, de la detonación entusiasta de una flor, de la ociosidad de este público, se amontonaban, gradual y constantemente desde el cielo hasta el ocaso, los hombres haciendo heno, una vez por la tarde, y las mariposas, extinguidas en el mar.