El texto completo y la explicación de Qionglin en el jardín de infantes.
El texto completo y explicación de Qionglin para niños:
Volumen 1·Astronomía.
Texto original
Primero se abrió el caos y se estableció el universo. El aire ligero y claro que flota hacia arriba es el cielo, y el aire pesado y turbio que se condensa hacia abajo es la tierra.
Traducción
En el universo caótico, una vez que se abre la vitalidad, el yin y el yang del cielo y la tierra tendrán sus posiciones. La luz y la energía clara se elevaron hacia arriba para formar el cielo, y la parte espesa y turbia se condensó debajo para formar la tierra.
Texto original
El sol, la luna y las cinco estrellas se llaman los Siete Gobiernos; el cielo, la tierra y las personas se llaman los Tres Talentos. El sol es el símbolo del Yang y la luna es el símbolo del Taiyin.
Traducción
El sol, la luna y las cinco estrellas de metal, madera, agua, fuego y tierra se denominan colectivamente Qizheng. El cielo, la tierra y el hombre se denominan colectivamente los tres talentos. El sol es el maestro de muchas energías yang y la luna es el símbolo esencial de la energía lunar.
Texto original
El nombre del arco iris es el tigre, que es la lujuria del cielo y de la tierra; el sapo en la luna es la esencia del alma.
Traducción
Changhong, también conocido como escorpión, está formado por la intersección del cielo y la tierra; el sapo en el palacio de la luna está formado por la esencia condensada de la luna.
Texto original
Cuando el viento está a punto de levantarse, las golondrinas de piedra vuelan, cuando el cielo está a punto de llover, las ovejas bailan.
Traducción
Cuando el viento esté a punto de levantarse, las golondrinas volarán en grupos; cuando esté a punto de llover, Shang Yang (pájaros de una sola pata) saldrán y volarán. .
Texto original
El torbellino se llama cuerno de oveja, el silbido del relámpago se llama látigo del trueno; Qingnu es el dios de la escarcha y Su'e es la trompeta de la luna; .
Traducción
El viento que se retuerce y se dobla es como el cuerno de un carnero curvo, y la luz eléctrica parpadeante atraviesa el cielo, como un dios del trueno agitando su látigo. Qingnu es el dios en; carga de escarcha, y Su'e es Chang'e, es también otro nombre para la luna.
Texto original
El fantasma de Lei Bu Zhijie se llama Lü Ling, y la hija de Lei Bu que empuja el carro se llama A Xiang. El sistema Yunshi es Fenglong y el Dios de la nieve es Tengliu. Yan Huo y Xie Xian controlan el trueno y el fuego; Fei Lian y Ji Bo son dioses del viento.
Traducción
El fantasma del Departamento de Truenos que es ágil y puede moverse tan rápido como volar se llama Lü Ling, y la chica que se especializa en carros de tormentas se llama Axiang. El mundo llama al dios de las nubes Fenglong, al dios de la nieve Tengliu, Jianhuo y Xie Xian son los dioses a cargo del trueno y el fuego, y Feilian y Jibo son los dioses del viento.
Texto original
Liequ es el dios de la electricidad, y Wangshu es el emperador de la luna. "Lin" y "Shu" se refieren a la lluvia; el cielo sobre el cielo se refiere al cielo.
Traducción
Liequ es el dios que brilla con los relámpagos, Wangshu es el dios de los carros en el palacio de la luna; Ganlin y Ganshu se refieren a la lluvia oportuna y el Cielo son ambos A; nombre común para el cielo.
Texto original
Están saliendo seis copos de nieve, lo que indica una buena cosecha; tres polos en el sol son nubes y nubes.