Poesía de la cascada de Lushan
Xu Ning
Texto original
El vacío cayó en el manantial y el trueno se precipitó hacia el río sin detenerse.
En la antigüedad, las montañas blancas eran tan largas que una línea divisoria cortaba las verdes colinas.
Cascada Lushan
Tang
Texto original
Donde hay montañas, hay montañas, y las montañas caen hacia las nubes.
La niebla mojó mil rocas, y los truenos las helaron durante nueve veranos.
En la imagen, el monje escribe y los turistas en el lago miran hacia atrás.
Pero envidio ser una grulla, volar cerca de los rápidos azules.
Cascada Lushan
[Dinastía Tang] Zhang Bi
Texto original
¿Quién practicará la nariz de la Tejedora y se adherirá al verde? montañas y nubes azules?
El tiempo de la naturaleza tampoco está inactivo, Chengjiang fue cortado en pedazos.
Llegué a la entrada de la cueva gimiendo por miedo a ver nieve durante tres días en invierno.
El espejo de piedra está oscuro y triste, con la larga luna hundiéndose sobre él.
Dejemos que Wuyang brille en el lado norte de la montaña y aclare el cielo.
Daihua está recién teñido al viento y el centro es plata podrida.
En el verano de mayo y junio, las nubes vuelan y la mirada desde la puerta del pabellón es pura.
En la orilla de las rocas azules, irregulares y quebradas, las flores de ciruelo se esparcen con el viento.
Cascada Wanglushan
Poeta: Dinastía Li Bai: Dinastía Tang
La niebla púrpura está iluminada por el sol y la cascada cuelga frente a la montaña.
El alto acantilado parece tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea cayera del cielo a la tierra.
Apreciación de poemas antiguos sobre la cascada de la montaña Wanglu
Anotaciones para...
① Montaña Lushan: una de las montañas famosas de China, situada en el Poyang Cuenca del lago en el norte de la ciudad de Jiujiang, provincia de Jiangxi, distrito de Lushan de la ciudad de Jiujiang.
(2) Quemador de incienso: El pico Xianglu se encuentra en el noroeste del monte Lushan. Se llama así porque parece un quemador de incienso y la montaña está llena de humo.
(3) Humo púrpura: se refiere a nubes de color rojo púrpura y vapor de agua bajo la luz del sol.
④Sichuan: un río, aquí se refiere a una cascada.
⑤Tres mil pies: Describir la altura de una montaña es una exageración, no una referencia verdadera.
⑥Galaxia: También conocida como Tianhe. Los antiguos los llamaban cúmulos de galaxias en bandas.
⑦Jiutian: Los antiguos creían que el cielo tiene nueve niveles, y Jiutian es el nivel más alto del cielo. Esto se refiere al cielo extremadamente alto.
⑧Yao: Mirando desde la distancia.
Traducción
El pico Xianglu bajo el sol produce humo púrpura. Mirando desde la distancia, la cascada cuelga como un caballo blanco frente a la montaña.
El agua cayó desde una altura de tres mil pies, como si el brillante agua galáctica cayera del cielo.