¿Existen modismos para describir a las personas guapas?
a. Verdadero [q y ng guó q y ng ché ng]
Interpretación: inclinación: vuelco ciudad: país. Originalmente se refiere a que el país está siendo destruido por culpa de las mujeres. Más tarde, las mujeres fueron descritas como extremadamente hermosas.
De: Sra. Li Xiaowu en la "Biografía Hanshu·Console" de Ban Gu sobre la dinastía Han del Este: "Hay bellezas en el norte que son extremadamente independientes. Se preocupan por la ciudad y luego por el país."
Norte La belleza se ve hermosa, incomparable en el mundo. Ella es elegante en reclusión. Mientras mire a los soldados que custodian la muralla de la ciudad, esta belleza puede hacer que abandonen sus armas y la muralla caiga. Si vuelve a fijar su mirada en la persona que está visitando el mundo, ¡el desastre de la subyugación y aniquilación nacional le sobrevendrá!
En segundo lugar, este país es muy hermoso
Explicación: La descripción original de la flor de peonía es diferente de las flores comunes en color y fragancia. Posteriormente también escribió sobre la belleza femenina.
De "Historias extrañas de un estudio chino" de Tang Lijun: "El color nacional está lleno de vino y la ropa se tiñe de noche".
El color nacional está lleno de vino, y la ropa se tiñe por la noche.
3. La luna está cerrada y las flores son tímidas [Jasper Creek hu ā]
Explicación: cerrar: esconderse. Que la luna se esconda y que las flores se avergüencen. Describe la belleza de una mujer.
De: El cuarto capítulo de "Wandering into the Peach Garden" de Wang Jian Ziyi: "Las nubes agitaron la lluvia y pensé en la cara de la luna cerrada, como si estuviera buscando "
Tonterías. Decir estas sensuales palabras me incomodará. Pensaré en la tímida cara de la flor, cerrando la luna y dejándola rodear la puerta roja como una golondrina. nido.
Cuatro. La belleza y la apariencia de la luna
Explicación: Parece una flor y la luna. Describe la belleza de una mujer.
De: Capítulo 62 de "Viaje al Oeste" de Wu Mingcheng: "La princesa es tan hermosa como un hada y tiene veinte talentos".
5. /p>
Explicación: Los peces lo vieron hundirse hasta el fondo y los gansos lo vieron aterrizar en el banco de arena. Describe la belleza de una mujer.
De: "Zhuangzi·On All Things" de Zhuangzi durante el Período de los Reinos Combatientes: "Qiang Mao y Li Ji también son hermosos; los peces ven su profundidad, los pájaros ven su vuelo y los alces ven su brusquedad.
¿Quién sabe qué es lo correcto en el mundo? ”
Traducción: Mao Pi y Li Ji son las bellezas de los seres humanos; los peces ven la profundidad, los pájaros vuelan alto y los alces ven la muerte súbita.