Poesía con montañas vecinas
Remontándonos a sus raíces, el poema de la pagoda con el título "Montaña" apareció por primera vez en "Montaña" de Chu en la dinastía Tang. La primera oración es una sola palabra, y luego cada dos oraciones se incrementa en una palabra, para que se pueda leer de arriba a abajo.
Colinas
Terrible
Viento
Mar de Canghai
Arroyo Baiyun
Empresarios buscar profundidad.
Xie Pan
Shan Yanquan Didi
Yougu Bird Can Can
Duidao Xi Lian Sailong
Sonido de simios como salvajes.
El mundo sólo rinde homenaje a las personas mayores.
La hierba está vacía y el alce está inactivo.
Durante el periodo Jiajing de la dinastía Ming, Wu Jinghe, natural de Kunshan, creó el poema "Montones de verduras en las ocho montañas". En los siguientes cientos de años, muchos literatos escribieron, pero sólo unos pocos se transmitieron a las generaciones posteriores. Según los registros históricos, Wu Jinghe era un hombre extraño, de apariencia sencilla, pero bien informado. Por lo tanto, fue favorecido por la Reina Madre y la Emperatriz Viuda lo prometió, por lo que ascendió de rango y se convirtió en hermano. -político del emperador Jiajing. Fue adorado como capitán de escuela. Más tarde, en el Salón Qingfu, todos los ministros fueron a ver a Zhu Li. Como no pudo salir después de la ceremonia, hizo comentarios al azar. El emperador Jiajing estaba furioso, cortó su puesto y regresó a su ciudad natal. Dos años más tarde, Longqing volvió al poder. Si mueres, te daré menos seguro y serás honrado. Los muertos son así y el resto son como nada. Ahora, de lo único que podemos hablar son de sus dos poemas. Cuando Wu Jinglian visitó el templo Suzhou Banshan, fue testigo de la belleza de las montañas, la majestuosidad de los templos, la tranquilidad del paisaje y la prosperidad de la poesía. Este poema tiene forma de montaña. Al leer, lea de arriba a abajo, de izquierda a derecha, comenzando desde las dos primeras líneas, luego comenzando desde la tercera línea, saque la mitad de cada línea, baje hacia la derecha, lea la última línea, gire hacia la izquierda, y volver a subir, es un poema completo en rima de siete caracteres, con dos nítidos versos en el medio.
Poema original: “Poesía de Jade en las Ocho Montañas”. Visita al templo de Suzhou Banshan"
Shanshan
Lejos de
Shanguang Banshan
Bai Ying·Tang Xin
Gaofeng regresó feliz a la montaña
Li Sisan olvidó el pasado
La montaña está cerca de la ciudad de Suzhou y el pabellón abraza la montaña
Mira hacia la montaña. templo y el campo Cuestionando el viejo tema del jardín
Zhu Chanta se quedó en el pueblo para pintar
Yu Langcang, el hermano más perruno de los Cuatro Nuevos Tiempos
Interpretación poética:
Las montañas están separadas por medio estanque de montaña, y la alegría de volver a las montañas ha sido olvidada.
Los pabellones y pabellones están rodeados de montañas. y ríos, y los pueblos están llenos de pinturas.
Las canciones de pesca son embriagadoras. La Pagoda Zen se encuentra cerca del antiguo templo.
Esta montaña está cerca de Suzhou, y miles de picos reflejan. la luz de la montaña.
Este poema está escrito en un estilo directo al corazón y dice lo mismo que el anterior:
La montaña está llena de dudas.
Las montañas y el mundo están llenos de olas
Shantang Guijige Fishing Garden
Canciones country poco entusiastas y suelos olvidados
Las montañas están lejos, la luz es miles y las tres ciudades permanecen
The Mountain Eagle Wind Speed JIU
La montaña cerca del templo Zen
.Seda de bambú Shantang
Más tarde, cuando Wu Jinghe visitó el templo Baoshan Lingguang en Dongting, condado de Wuxian, Suzhou, escribió una variación de la "Poesía de verdes verdes en la montaña Baoshan" en forma de montaña. Un recorrido por el templo Xishan Lingguang"
Shanshan
Dios y alma
Hay montañas cerca de las montañas.
Elige cuatro dioses después del matrimonio
Las montañas frente a las montañas
Estoy exhausto de visitar todas las ciudades en primavera p>Las montañas salvajes reflejan las montañas.
La gente va. a Mushan y mira las montañas.
No soy yo quien realmente busca la codicia mundana.
Este poema tiene la palabra "Nueve Montañas" en el exterior y en el exterior. palabra "Bao" en el interior. El método de lectura es el mismo que "Visitar el templo de Suzhou Banshan". El "camino" de la lectura de poesía es tortuoso y, a lo largo de la dirección de lectura, generalmente tiene forma de "Ya".
Interpretación poética:
Hay un dios de la montaña en la montaña, que visita la montaña todo el año y está lleno de primavera.
Las montañas reflejan las montañas e iluminan los ojos, y la luz de la montaña es como un espejo.
No seas codicioso de los placeres mundanos, porque vuelves a las montañas para admirar a la gente.
Visita todas las montañas salvajes fuera de las montañas y elige las montañas detrás de ellas.
Debido a la forma especial de este poema, es difícil de escribir, por lo que se han visto pocas obras desde la dinastía Ming. Durante mucho tiempo solo he recopilado una docena de canciones y, después de una cuidadosa investigación, descubrí que muchas de ellas estaban plagiadas. Ahora escucho tres canciones y tengo una sonrisa.
La primera canción fue escrita por Wang Erlie de la dinastía Qing:
Little Mountain
Jiaoxia
Shaanba Qingshan
Intersección de la carretera Tiandao
Las montañas están muy lejos y estoy inclinado sobre las montañas.
El cielo dice que el agua ruge.
La gente de las montañas se ríe tontamente en las montañas.
Esta noche es como mil pájaros.
Qué difícil y peligroso es gritar.
El camino para participar en la posdata es largo.
Interpretación poética:
El camino verde de la montaña al pie de la montaña es sinuoso y las montañas y los ríos gorgotean.
Miles de pájaros cantan en las montañas, lo que dificulta que una persona pueda viajar miles de kilómetros.
Qué difícil es recorrer una larga distancia y pasar la noche en esta montaña.
Todos decían que la montaña Tianshan está muy lejos, así que fui a la montaña Bajiao en la montaña Tianshan.
El segundo poema "Visiting Huoshan" fue escrito por un poeta de la dinastía Qing. El poema original es el siguiente:
Shanshan
Bienes extranjeros
p>
Las colinas verdes son montañas.
Lu Qu dice nombres
Soy bueno en montañas y curvas verdes.
El sonido del agua corriendo significa este.
Las montañas son profundas y borboteantes, y hay tres personas.
Los pájaros cantan a medianoche.
En el camino, lo llamaban Puke Hujiang.
A Wanli le resulta difícil convencerte de que no lo hagas.
Interpretación poética:
El verde camino de la montaña fuera de la montaña sopla, y las verdes montañas y el agua que fluye suenan.
El canto de los pájaros en las montañas dificulta que un viajero pueda recorrer miles de kilómetros.
Te aconsejo que no seas charlatán. La costumbre es montar tres niveles a medianoche.
Todo el mundo dice que Dongshan es bueno, pero yo digo que la montaña famosa es Huoshan.
(Nota: Huoshan es una de las diez montañas más famosas de la antigua China (Cinco Montañas y Cinco Pueblos). En la antigüedad, China tenía cinco montañas famosas y cinco pueblos. Estas cinco montañas son Dongyue Taishan, Xiyue Huashan, las cinco ciudades son Yishan en East Town, Wushan en West Town, Wuyushan en North Town y Huoshan en Zhongzhen ", ocupando el primer lugar entre las cinco ciudades).
Se puede encontrar el tercer poema. en el muro de piedra del templo Shigong en Erdu, condado de Yihuang, provincia de Jiangxi, y en una estela de poema en una montaña en el condado de Dongkang, provincia de Zhejiang. Excepto el nombre de la montaña, todo lo demás es igual. El poema con la inscripción "Tieniushan" en la pared del templo Shigong se copia a continuación:
Pequeña Montaña
Niuxia
山tieqingshan
Shidao Canal Road
Las montañas son buenas y las doblo.
El león dijo que el sonido del agua era muy fuerte.
Todos los que están en la montaña pasan por las montañas.
Por la noche, hay pájaros observando a Dios.
Una cosa mala es estar de viaje en media llamada telefónica.
Es difícil convertirse en monje, por eso se divide en diez personas.
Este poema dice:
El camino verde de la montaña al pie de la montaña es sinuoso y las montañas y los ríos murmuran.
Los pájaros cantan en las montañas, lo que dificulta el paso de los peatones por la carretera.
No hagas cosas malas por los demás. El dios guarda el paso de montaña en mitad de la noche.
Todos decían que Lion Rock es bueno, así que fui a Lion Rock y Tieniu Mountain.
Se puede ver en los tres poemas anteriores que todos son heredados. Debido a que el poema fue escrito durante mucho tiempo y se desconoce, es imposible determinar quién fue el primer autor.
"Poesía de ocho montañas y montañas verdes" no se limita a escribir sobre montañas, sino que también puede escribir sobre otros temas. En los tiempos modernos, algunas personas también escribieron "Ocho poemas de sauce" y "Ocho poemas de ciruela", por lo que no entraré en detalles aquí. (Fin)
Adjunto: Mi "Poema de ocho hojas y mi Poema de cuatro hojas" se registran a continuación para su elegante apreciación:
1 "Poema verde de ocho hojas"
Hojas
Yingke
Ye Chuncuiye
Wanxiang Qiongxin
Una especie de hoja de jade con un borde en la parte inferior de la hoja
El polvo de He Xiangyao es perturbador
Las hojas moradas son arrojadas por el viento y producen hojas.
Permaneciendo en Phoenix, controlando la belleza y los celos.
Ye Jun preparó vino nuevo e instó a Chen Xu.
Suilong y Han Wei besan el sol.
Interpretación poética:
Las hojas están llenas de hojas verdes y hojas nuevas, y las hojas de jade remueven el polvo.
La brisa saca las hojas y las nubes, y el vino provoca que el sol de la mañana los bese.
El rocío lunar absorbe ligeramente el líquido y el corazón controla tempranamente el viaje del fénix.
Las hojas lanzan rayos violetas para felicitarse desde lejos, y el fondo de las hojas busca fragancia.
2. "Los verdes poemas de Bowyer"
Hojas
Hanjiao
Las hojas están llenas de amor.
Xixi Xiangjing
Ye Wu Ye Wen Industria del bordado
Un baño Lan Zheng Jiming
Ye Youbao Ye Huai Chun Ye
Huaying nutre las hojas y las mima con una sonrisa.
El color le gusta esconderse en los intestinos.
El viento frío corta y el vino calla.
Interpretación poética:
Las hojas están llenas de hermosas hojas, fragantes y cálidas, y las hojas cantan.
Ye Huaichun, Ye Huaixiao, Ye Yin, Qiu y Yin Sheng.
La rima verde ondea un color cálido en la brisa, y las hojas están húmedas y hermosas.
Ye todavía sostiene las hojas llenas de brasas azules, contagiando su amor por las hojas con Ye Fei.