Colección de citas famosas - Colección de versos - Un poema que describe la eterna separación entre el hombre y la naturaleza.

Un poema que describe la eterna separación entre el hombre y la naturaleza.

1. Un poema sobre la eterna separación entre el cielo y el hombre

Un poema sobre la eterna separación entre el hombre y la naturaleza 1. ¿Qué dos líneas del poema de Li Shangyin "Chang'e volando hacia la luna" utilizan cuentos de hadas para expresar la melancolía de la eterna separación entre el hombre y la naturaleza?

"Chang'e debería arrepentirse de haber robado el elixir, el cielo es azul y la noche es brillante." Esta frase utiliza la historia de Chang'e volando hacia la luna para expresar la melancolía de la eterna separación entre ellos. el cielo y el hombre.

Chang'e

La pantalla de mica se tiñe de rojo con gruesas velas y la Vía Láctea se inclina gradualmente hacia la estrella de la mañana.

Chang'e, debo arrepentirme de haber tomado el elixir. Ahora estoy solo, bajo el cielo azul, cantando todas las noches.

Traducción vernácula

La pantalla de mica revela la luz y la sombra profundas de la vela, la Vía Láctea se pone gradualmente y las estrellas de la mañana desaparecen.

Chang'e debe haberse arrepentido de haber robado el elixir, pero ahora la noche es fría.

Apreciación literaria

En términos de contenido, este es un poema sobre Chang'e, sin embargo, hay diferentes opiniones. Algunas personas piensan que la canción trata sobre la fuga de la persona adecuada, algunas personas piensan que canta directamente sobre la situación solitaria del protagonista, algunas personas piensan que es otra forma de cantar el sustento de Chang'e, algunas personas piensan que Se trata de una mujer que aprende taoísmo y busca la inmortalidad, algunas personas piensan que debería serlo. Se lee como "sin título". Piénselo como una mujer que canta sobre vivir en un lugar remoto y quedarse despierta toda la noche. En este sentido, está realmente bien escrito. El lenguaje es significativo y la concepción artística es sentimental.

Las dos primeras frases describen el entorno del protagonista y sus noches de insomnio. En el interior, la luz de las velas se vuelve cada vez más oscura, y una sombra profunda cubre la pantalla de mica, mostrando cada vez más el vacío y la frialdad de la habitación, revelando el estado de ánimo lúgubre del protagonista sentado solo en la larga noche. En el exterior, la Vía Láctea se mueve gradualmente hacia el oeste, y el Pastor de Vacas y la Tejedora miran al otro lado del río. Esto puede traer algo de ensueño a las personas que están insomnes y que están solas en una habitación solitaria, pero esta Vía Láctea está a punto de desaparecer. El cielo vacío está salpicado de escasas estrellas de la mañana, que parecen acompañar silenciosamente a una luna solitaria y a aquellos que nunca duermen. En este momento, incluso este último compañero desaparecerá. La palabra "Shen" describe vívidamente la dinámica caída de la estrella de la mañana, y el corazón del protagonista parece hundirse gradualmente. "La sombra de la vela es profunda", "el sol se pone sobre el largo río" y "el sol se pone" significa que el tiempo ha llegado al amanecer. Usar la palabra "gradual" implica el paso del tiempo. La protagonista de "Soledad" pasó otra noche sin dormir frente a la pantalla fría y la luna solitaria en el cielo azul. Aunque la psicología del protagonista no se describe directamente aquí, con la ayuda de la representación del entorno, casi se puede tocar la soledad y la insoportable soledad del protagonista.

En una noche solitaria, lo más llamativo e imaginativo del cielo es, naturalmente, una luna brillante. Cuando veas la luna brillante, naturalmente pensarás en Chang'e, el hada del palacio de la luna en la mitología y la leyenda. Se dice que una vez fue la esposa de Hou Yi. Debido a que comió el elixir que le dio la Reina Madre de Occidente, voló al Palacio de la Luna y se convirtió en un hada. "¿Quién es la vecina de Chang'e?" A los ojos de un héroe solitario, ¿Chang'e, que vive sola en el Palacio Guanghan sin compañía, tiene una situación y un estado de ánimo similares a los de ella? Por lo tanto, no pude evitar pensar desde el fondo de mi corazón: Chang'e debe haberse arrepentido de haber robado el elixir de la vida, por lo que vivió en el palacio de la luna en la víspera de Año Nuevo, frente al mar azul y el cielo azul, incapaz de para escapar de la soledad y la frialdad. "Debería arrepentirse" es una palabra conjetural que expresa un sentimiento de estar en el mismo barco y tener el mismo entendimiento. Debido a la descripción y interpretación de las dos primeras oraciones, la palabra "debería" parece natural y razonable. Por lo tanto, las dos últimas frases no son tanto una expresión afectuosa y considerada de la situación y el estado de ánimo de Chang'e como el monólogo solitario del protagonista.

En cuanto a que el protagonista viva recluido y pase la noche fuera, no hay una explicación clara en el poema. El poeta comparó una vez la corona femenina con "la luna solitaria" en el poema "Enviando a los funcionarios del palacio al templo taoísta". En el poema "Enviando a las hermanas Song Huayang de regreso en una noche de luna", también usó "robar medicinas" para compare el aprendizaje del taoísmo por parte de las mujeres y la búsqueda de la inmortalidad. Por tanto, quizá no sea descabellado decir que este poema representa la tristeza y la soledad de la corona femenina atrapada en palacio. El taoísmo era popular en la dinastía Tang y se convirtió en una tendencia entre las mujeres a unirse al taoísmo. Después de ingresar al taoísmo, experimentaron las limitaciones de la pureza religiosa en la vida amorosa normal, lo que resultó en depresión espiritual. Tres o cuatro frases son un retrato fiel de su situación y estado de ánimo.

Sin embargo, la soledad expresada en el poema y la emoción resultante de "arrepentimiento por robar el elixir" se integran en los sentimientos únicos de la vida real del poeta y contienen significados más ricos y profundos. Rodeado por la oscura y sucia realidad, el poeta intenta deshacerse del mundo secular y perseguir el elevado reino espiritual. El resultado de su búsqueda a menudo lo hace más solo. Los hermanos gemelos de la sublimidad y la soledad, así como la sutil y compleja psicología resultante de la autoadoración y la autolesión, la falta de voluntad para cambiar de opinión y la obediencia, la insoportable soledad, etc., son reemplazadas aquí por el poeta con sutiles y significativos el lenguaje lo expresa. Se trata de un tipo de belleza con una fuerte melancolía, que fácilmente provoca cantos generalizados entre los nobles escribas de antaño.

El significado típico de la poesía también está aquí.

Chang'e, que vive sola y sin compañía, es una diosa en un solitario templo taoísta y una poeta noble y solitaria. Aunque los dioses están separados y las situaciones de las personas en el mundo humano son diferentes, todos están conectados con los puntos de la sublimidad y la soledad. El poeta captó este punto y creó la imagen artística de la Trinidad. Esta habilidad de generalización artística es la especialidad de Li Shangyin.

2. ¿Qué significa la separación eterna entre el cielo y el hombre?

Significa la separación entre la vida y la muerte, para no volver a vernos nunca más. A menudo se utiliza para expresar el sentimiento de extrañar al difunto.

Pronunciación: tiān rén yǒng gé

Análisis: "Cielo", la superstición china cree que las personas ascenderán al cielo después de la muerte. Y "pueblo" se refiere al mundo, al mundo. Uno está en el cielo y el otro en la tierra, separados para siempre el uno del otro.

Ejemplo: La escena en la que la familia del presidente y el presidente, gravemente enfermo, serán separados para siempre es demasiado triste para describirla.

Datos ampliados

Sinónimos

1, adónde irás

Pronunciación: shēng lí sǐ bié

Definición: Se refiere a la escena donde matan a un ser querido.

Fuente: poema de Anónimo Han "Escrito para mi esposa": "Está bien odiar a alguien que nace para morir". Una persona viva se va para siempre, con arrepentimientos y arrepentimientos indescriptibles.

Ejemplo: Nadie puede escapar de donde tú irás. Después de estar demasiado triste, no puedes dejar de llorar.

2. Adiós a la vida y a la muerte

Pronunciación: sh ē ng s ǐ y ǐ ng bié

Interpretación: Los vivos y los muertos quedan separados para siempre.

Fuente: Capítulo 57 de "El Romance de los Tres Reinos" de Luo Ming y Guan Zhong: "Ay, Gong Jin, decimos adiós a la vida y la muerte, Zhou Yu, es hora de separarnos para siempre". .

3. Un poema sobre la separación entre la vida y la muerte

Este poema sobre la separación entre la vida y la muerte es el siguiente:

1. y este resentimiento no tiene nada que ver con el viento y la luna. ——"Jade House Chun Zun Qian tiene la intención de regresar" de Ouyang Xiu

Interpretación: La vida está llena de amor y el amor es profundo. No odies esta tristeza, no tiene nada que ver con la brisa en el techo y la luna brillante en el cielo.

2. Desde la antigüedad, la despedida ha sido triste, y la temporada de otoño es aún más digna de descuidarse. ——"Yulin Chills the Heart" de Liu Yong

Interpretación: Desde la antigüedad, lo más triste para las personas sentimentales es la separación. Es más, en este sombrío otoño, ¿cómo podemos soportar este tipo de separación?

3. No te preocupes, nadie te conocerá en el futuro. Nadie en el mundo te conocerá. ——"Dos poemas de Bie Dong Da" de Gao Shi

Interpretación: No te preocupes si no tienes un confidente en el camino por delante y nadie en el mundo te entenderá.

4. Hay ganancias y pérdidas cada mes, las flores florecen y se marchitan, y creo que es la despedida más difícil de la vida. ——"Poesía de la música universal" de Zhang Mingshan

Interpretación: La luna está llena y hay poca gente, las flores florecen y caen, y lo más doloroso de la vida es la separación.

5. Rechazar que Orchid envíe al invitado a Xianyang Road. Si el cielo tiene sentimientos, será viejo. ——"La mano que ata al tigre es difícil de mover" de He Zhu

Explicación: La hierba de orquídeas marchita se despide de los invitados desde lejos en el antiguo camino que conduce a Xianyang. Si el Cielo tiene sentimientos, envejecerá debido al dolor.

6. No te apoyes solo en la valla, es infinita y más fácil de ver cuando no estás. ——"Ordenes ordenadas, lluvia fuera de la cortina" de Li Yu

Interpretación: Cuando se pone el sol, me apoyo solo en la barandilla de un edificio alto y miro a lo lejos, porque pienso en las montañas infinitas. y ríos que tuve en el pasado, y siento una tristeza infinita en mi corazón. Es fácil irse, pero difícil volver a ver.

7. Una vez me despedí de Meirenqiao, pero estaba tan enojado que todavía no hay noticias. ——"Willow Branches" de Liu Yuxi

Interpretación: Cuando dejé la belleza, tenía miedo de no volver a verte nunca más en esta vida.

8.Hace mucho tiempo que la conocí, pero desde que nos separamos, el tiempo se ha hecho más largo, se ha levantado viento del este y han florecido cien flores. ——"Sin título" de Li Shangyin Pasó mucho tiempo antes de que la conociera, pero aún más después de que rompimos

Interpretación: La oportunidad de conocerse es realmente rara, y es aún más difícil separarse. . Además, el tiempo a finales de primavera, con el viento del este a punto de cosechar, es aún más triste.

9. Te aconsejo que bebas más vino, no hay motivo para salir de Yangguan. ——"Cheng Wei Qu" de Wang Wei

Interpretación: Aconsejo sinceramente a mi amigo que tome otra copa de vino. Después de dejar Yangguan y dirigirse hacia el oeste, es difícil encontrarse con parientes antiguos.

10. La pasión no es tan hermosa como la luna en el jardín de primavera, pero es como dejar a la gente en paz. ——"Remitente" de Zhang Mi

Interpretación: Sólo la luna primaveral en el cielo es la más cariñosa y también brilla en el patio de Liren.

11. El viejo amigo se quedó en la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste y los fuegos artificiales llegaron a Yangzhou en marzo.

——La "Torre de la Grulla Amarilla" de Li Bai Adiós a Meng Haoran en el camino a Yangzhou

Comentario: Viejos amigos me saludaban con frecuencia para despedirme de la Torre de la Grulla Amarilla en este día de primavera de marzo, que. Era como amentos y florecía con flores, fui a Yangzhou para un largo viaje.

12. La nieve antes parecía flores, pero ahora parece nieve. ——"Poemas de despedida" de Fan Yun

Interpretación: Cuando me fui, la nieve cayó como flores. Ahora, cuando vuelvo, la flor es blanca como la nieve.

13. Tomados de la mano y mirándonos con lágrimas, me quedé sin palabras y con un nudo en la garganta. ——"Yulin Chills the Heart" de Liu Yong

Interpretación: Tomados de la mano y mirándose con lágrimas en los ojos, hasta el final, no hay nada que decir, y miles de palabras están atrapadas en mi garganta.

4. ¿Quién puede escribir un poema sobre las huellas del cielo?

El jade nevado es como un arco y una flecha.

No pierdas el tiempo.

Realmente no es fácil

Como una flor brillante que cae.

Tapiz disperso

Aunque es una belleza efímera.

Los dedos de jade están fríos.

Llorando

No lo sé

Exquisito ataúd de jade

Esto es como un muro viviente

La gente del cielo está separada para siempre.

Jade Roto

Está nevando.

Las lágrimas han parado

Sosteniendo la espada dorada en la mano

Parece que no hay nada.

Piedra Sangre

Lágrimas Suaves

¿Traición?

Ayer fue un verdadero amigo.

Hoy es como un enemigo

La espada de oro

Parece un obstáculo.

El dolor de esta vida

Nieve

Ayer.

Pipa

Seda de Nieve

Ahora

No hay posibilidad de encontrarnos

Hilo de Seda

La cuerda de la pipa está rota

Los pliegues del Emperador de Jade

Xue Siluo

La diosa Bai Yu

Eliminando la penetración roja

Entre lágrimas

Cortar el amor

Hilo rojo

Roto

Si es espada de los deseos.

Olvídate del odio