Colección de citas famosas - Colección de versos - ¿Qué dice "Plucking Lotus" de Zhang Chao? Zhang Chao nació en Qu'a (ahora condado de Danyang, provincia de Jiangsu). Vivió principalmente en el período de Dalí (766-779) y fue un erudito. Probablemente porque estaba cerca de la clase baja, sus poemas podían reflejar en su contenido la vida de los trabajadores. Es bueno aprovechando las formas de las canciones populares, con un lenguaje sencillo y natural y una pincelada delicada. No escribió muchos poemas y ahora sólo se pueden ver cinco de ellos entre todos los poemas Tang. El poeta recolector de lotos Zhang Chaochao llegó a Yunqi en medio del río por la noche. La hija de Lai la conoció una vez y no le tenía miedo al viento. Desde las Seis Dinastías hasta la Dinastía Tang, los poemas que describían a los coleccionistas de lotos eran a menudo vívidos y frescos, y en su mayoría tomaban como tema el amor entre hombres y mujeres. El poema de Zhang Chao "Ci of Lotus Pickers" adopta un enfoque diferente y retrata vívidamente la imagen de un grupo de valientes y trabajadores recolectores de loto. Muestra que comparten las bondades y las desgracias, que dependen unos de otros, trabajan juntos y superan las dificultades para poder coger el loto. "Cuando el sol sale de la arena, el clima es soleado". Comienza cuando los recolectores de loto se levantan por la mañana y llegan a la playa tan pronto como sale el sol, luego se suben al bote y salen del estanque. En cuanto a cómo recoger loto en un día y cómo resistir el viento y el sol, el poeta no escribió, pero a partir de esta oración, es codicioso temprano en la mañana y regresa tarde en la siguiente oración, por lo que podemos imaginar completamente el dificultades involucradas. "Las nubes llegaron a la mitad del río por la tarde", y escribió que el barco estaba a mitad de camino a casa y la tormenta se estaba levantando. Los recolectores de loto se enfrentan a una batalla para derrotar los fuertes vientos y olas, lo que hace que la gente no pueda evitar cuidar de estas mujeres. ¿Qué deberían hacer? "Los vecinos se conocen de antes y la proa no le teme al viento", respondió a esta preocupación. Aunque la tormenta comenzó, estas mujeres no se inmutaron ni entraron en pánico. Sus vecinos se movieron rápidamente hacia la proa del barco, moviéndose uno al lado del otro. La palabra "Lai" muestra su sincera unidad y confianza mutua. La palabra "armonía" es extremadamente ingeniosa; las dos palabras "sin miedo al viento" demuestran más plenamente su determinación y tranquilidad, y están llenas de confianza para vencer el viento y las olas. ¡Uno puede imaginar cuán peligrosa fue esta tormenta repentina para un grupo de recolectores de loto y cuán intensa fue su escena de lucha! No todos los poetas lo describieron en detalle, pero las palabras "ven", "hielo" y "sin miedo al viento" describen las voces y posturas de este grupo de mujeres recolectoras de loto en esta lucha, así como su fuerte y personajes valientes. Es vívido y realista, lo que hace que la gente se sienta vivaz, guapa y respetable. En el sur del río Yangtze, las hojas del arce púrpura de Zhang Chao están podridas en Xiwan, y las semillas de loto florecen y nunca regresan. Mi sueño es no abandonar nunca el río y transmitirlo de persona a persona en Phoenix Mountain. Entre los poemas de Zhang Chao, hay cinco poemas en "Poemas completos de la dinastía Tang". Excepto uno, "Song of Lotus Picking", que habla sobre la vida de una niña de loto, el resto expresa los pensamientos y sentimientos de las mujeres en el; lugar de trabajo. El contenido y la forma de estos poemas están fuertemente influenciados por las canciones populares del sur, y éste no es una excepción. "Las hojas se pudren en Xiwan, pero las semillas de loto no regresan". Sagitario es una planta que crece en los campos de arroz y sus bulbos subterráneos son comestibles. La época de las "hojas podridas" debería ser a finales de otoño y principios de invierno; Xiwan se refiere a un lugar junto al río. "Florecen las semillas de loto", es decir, florecen las flores de loto, lo que se refiere al verano siguiente. El año pasado, cuando las hojas estaban podridas, te despedí en Xiwan. Ahora es la temporada de floración de los lotos y aún no te has ido a casa. Estas dos frases primero recordaron el momento y el lugar de la separación, y luego dijeron que nadie regresaría. El poeta entra en la concepción artística con la escenografía. Primero, hice un dibujo de agua estancada con hojas podridas y el viento frío para resaltar la tristeza de la separación, luego, un estanque de lotos lleno de flores, rojas y verdes, lleno de vitalidad, reflejaba la insoportable soledad de la soledad, y muy. Expresó delicadamente la gratitud de una mujer. Las dos imágenes de "hojas podridas" y "loto" aparecen alternativamente para expresar la palabra "largo" en el tiempo. No hace falta decir que te extraño desde hace mucho tiempo. "Mis sueños nunca se separan del agua del río", la tercera frase del poema se convierte en "sueño", pensando en el pasado después de mucho tiempo, el sueño desde que pienso en el pasado, el contexto emocional es naturalmente claro. Al mismo tiempo, esta oración se hace eco de la primera oración "No vayas a Xiwan", lo que implica que la otra parte está caminando a lo largo del río, por lo que este "sueño" es "nunca dejar el río para convertirse en agua". Según el método de escritura general, se puede escribir sobre la escena de un sueño o después de un sueño, pero el poeta arroja estas convenciones del cielo: "La leyenda del hombre de la montaña Fénix". El poema termina abruptamente. En cuanto a si la empresaria estaba feliz o preocupada tras conocer la noticia, el poeta no dijo una palabra. Este final contiene al menos dos significados: primero, la llegada de esta noticia significa que todavía no sé que la persona se ha ido y el sueño me sigue. Cuántos "sueños" que "no salieron del río" en el pasado resultaron "vacíos" en segundo lugar, la noticia también significaba que "él" estaba a veces en el agua y otras en la montaña (hay muchos lugares); en Phoenix Mountain, no sé a qué se refiere aquí) (no hace falta ser preciso), se desconoce su paradero y no deja ningún mensaje. El futuro no se encontraba en ningún lugar de sus sueños. ¿Cómo podemos aliviar sus preocupaciones y consolarlo? El dolor indescriptible y el leve resentimiento están todos en silencio. El final inteligente de la oración es inesperado y razonable, y termina abruptamente con el sonido persistente. Los pareados superior e inferior de este poema tienen cada uno un significado diferente.

¿Qué dice "Plucking Lotus" de Zhang Chao? Zhang Chao nació en Qu'a (ahora condado de Danyang, provincia de Jiangsu). Vivió principalmente en el período de Dalí (766-779) y fue un erudito. Probablemente porque estaba cerca de la clase baja, sus poemas podían reflejar en su contenido la vida de los trabajadores. Es bueno aprovechando las formas de las canciones populares, con un lenguaje sencillo y natural y una pincelada delicada. No escribió muchos poemas y ahora sólo se pueden ver cinco de ellos entre todos los poemas Tang. El poeta recolector de lotos Zhang Chaochao llegó a Yunqi en medio del río por la noche. La hija de Lai la conoció una vez y no le tenía miedo al viento. Desde las Seis Dinastías hasta la Dinastía Tang, los poemas que describían a los coleccionistas de lotos eran a menudo vívidos y frescos, y en su mayoría tomaban como tema el amor entre hombres y mujeres. El poema de Zhang Chao "Ci of Lotus Pickers" adopta un enfoque diferente y retrata vívidamente la imagen de un grupo de valientes y trabajadores recolectores de loto. Muestra que comparten las bondades y las desgracias, que dependen unos de otros, trabajan juntos y superan las dificultades para poder coger el loto. "Cuando el sol sale de la arena, el clima es soleado". Comienza cuando los recolectores de loto se levantan por la mañana y llegan a la playa tan pronto como sale el sol, luego se suben al bote y salen del estanque. En cuanto a cómo recoger loto en un día y cómo resistir el viento y el sol, el poeta no escribió, pero a partir de esta oración, es codicioso temprano en la mañana y regresa tarde en la siguiente oración, por lo que podemos imaginar completamente el dificultades involucradas. "Las nubes llegaron a la mitad del río por la tarde", y escribió que el barco estaba a mitad de camino a casa y la tormenta se estaba levantando. Los recolectores de loto se enfrentan a una batalla para derrotar los fuertes vientos y olas, lo que hace que la gente no pueda evitar cuidar de estas mujeres. ¿Qué deberían hacer? "Los vecinos se conocen de antes y la proa no le teme al viento", respondió a esta preocupación. Aunque la tormenta comenzó, estas mujeres no se inmutaron ni entraron en pánico. Sus vecinos se movieron rápidamente hacia la proa del barco, moviéndose uno al lado del otro. La palabra "Lai" muestra su sincera unidad y confianza mutua. La palabra "armonía" es extremadamente ingeniosa; las dos palabras "sin miedo al viento" demuestran más plenamente su determinación y tranquilidad, y están llenas de confianza para vencer el viento y las olas. ¡Uno puede imaginar cuán peligrosa fue esta tormenta repentina para un grupo de recolectores de loto y cuán intensa fue su escena de lucha! No todos los poetas lo describieron en detalle, pero las palabras "ven", "hielo" y "sin miedo al viento" describen las voces y posturas de este grupo de mujeres recolectoras de loto en esta lucha, así como su fuerte y personajes valientes. Es vívido y realista, lo que hace que la gente se sienta vivaz, guapa y respetable. En el sur del río Yangtze, las hojas del arce púrpura de Zhang Chao están podridas en Xiwan, y las semillas de loto florecen y nunca regresan. Mi sueño es no abandonar nunca el río y transmitirlo de persona a persona en Phoenix Mountain. Entre los poemas de Zhang Chao, hay cinco poemas en "Poemas completos de la dinastía Tang". Excepto uno, "Song of Lotus Picking", que habla sobre la vida de una niña de loto, el resto expresa los pensamientos y sentimientos de las mujeres en el; lugar de trabajo. El contenido y la forma de estos poemas están fuertemente influenciados por las canciones populares del sur, y éste no es una excepción. "Las hojas se pudren en Xiwan, pero las semillas de loto no regresan". Sagitario es una planta que crece en los campos de arroz y sus bulbos subterráneos son comestibles. La época de las "hojas podridas" debería ser a finales de otoño y principios de invierno; Xiwan se refiere a un lugar junto al río. "Florecen las semillas de loto", es decir, florecen las flores de loto, lo que se refiere al verano siguiente. El año pasado, cuando las hojas estaban podridas, te despedí en Xiwan. Ahora es la temporada de floración de los lotos y aún no te has ido a casa. Estas dos frases primero recordaron el momento y el lugar de la separación, y luego dijeron que nadie regresaría. El poeta entra en la concepción artística con la escenografía. Primero, hice un dibujo de agua estancada con hojas podridas y el viento frío para resaltar la tristeza de la separación, luego, un estanque de lotos lleno de flores, rojas y verdes, lleno de vitalidad, reflejaba la insoportable soledad de la soledad, y muy. Expresó delicadamente la gratitud de una mujer. Las dos imágenes de "hojas podridas" y "loto" aparecen alternativamente para expresar la palabra "largo" en el tiempo. No hace falta decir que te extraño desde hace mucho tiempo. "Mis sueños nunca se separan del agua del río", la tercera frase del poema se convierte en "sueño", pensando en el pasado después de mucho tiempo, el sueño desde que pienso en el pasado, el contexto emocional es naturalmente claro. Al mismo tiempo, esta oración se hace eco de la primera oración "No vayas a Xiwan", lo que implica que la otra parte está caminando a lo largo del río, por lo que este "sueño" es "nunca dejar el río para convertirse en agua". Según el método de escritura general, se puede escribir sobre la escena de un sueño o después de un sueño, pero el poeta arroja estas convenciones del cielo: "La leyenda del hombre de la montaña Fénix". El poema termina abruptamente. En cuanto a si la empresaria estaba feliz o preocupada tras conocer la noticia, el poeta no dijo una palabra. Este final contiene al menos dos significados: primero, la llegada de esta noticia significa que todavía no sé que la persona se ha ido y el sueño me sigue. Cuántos "sueños" que "no salieron del río" en el pasado resultaron "vacíos" en segundo lugar, la noticia también significaba que "él" estaba a veces en el agua y otras en la montaña (hay muchos lugares); en Phoenix Mountain, no sé a qué se refiere aquí) (no hace falta ser preciso), se desconoce su paradero y no deja ningún mensaje. El futuro no se encontraba en ningún lugar de sus sueños. ¿Cómo podemos aliviar sus preocupaciones y consolarlo? El dolor indescriptible y el leve resentimiento están todos en silencio. El final inteligente de la oración es inesperado y razonable, y termina abruptamente con el sonido persistente. Los pareados superior e inferior de este poema tienen cada uno un significado diferente.

La tercera frase es una extensión natural y un eco de las dos primeras, mientras que la cuarta frase es repentina y aparentemente ininterrumpida, lo que lleva el poema a un estado de ánimo más triste y decepcionante. Los dos versos no se limitan a confrontaciones literales, sino que son vívidos y significativos, con palabras simples, emociones de gran alcance y todo el encanto de las canciones populares.