Ayuda a encontrar la traducción de lt;lt;Mulan se une al ejércitogt;gt;
Traducción de los poemas de Mulan
Canciones populares de las dinastías del norte
La explicación de los "Poemas de Mulan" está seleccionada de la "Colección de poesía Yuefu" de la canción de Guo Maoqian. Dinastía, también conocida como "Mulan Ci", "Gu Jiao" "Hengchui Song" de Yuefu es una canción popular de las Dinastías del Norte y del Sur durante las Dinastías del Norte y del Sur. Autor desconocido. Este poema narrativo cuenta la historia de Mulan, una niña que se disfrazó de hombre y se unió al ejército en lugar de su padre. Es una obra maestra de Yuefu. "Mulan se une al ejército" es también una leyenda conmovedora que es bien conocida en todos los hogares.
〔Anotación〕Chirrido repite chirrido, Mulan se teje en todos los hogares. No escuché el sonido de la palanca, pero escuché a la mujer suspirar.
[Chirrido (jījī): el sonido del telar. Un suspiro. Respuesta: Otra vez. Mulan: la heroína del poema. Maldita sea: frente a frente. Casa: puerta. Ji Zhu: se refiere al telar.杼 (zhù): la lanzadera del telar. wei: solo. 〕
〔Traducción〕El chirrido vuelve a chirriar, Mulan está moviendo el pomo de la puerta. No se escuchó el sonido de la lanzadera en el telar, solo se escuchó el suspiro de la niña Mulan.
[Anotación] Pregúntele a la mujer en qué está pensando y pregúntele qué está recordando.
[He Suosi: "¿Qué está pensando?" significa "en qué está pensando". Memoria: anhelo]
La mujer no tiene nada que pensar y la mujer no tiene nada que recordar.
Anoche vi el aviso militar y el Khan ordenó a sus tropas.
Hay doce volúmenes de libros militares, cada uno con su nombre.
[También: también. Susu (recuerda): lo que extrañas (estructura de carácter suo). Puesto militar (tiě): Un anuncio del ejército. Khan (kè hán): título del monarca de algunas minorías étnicas en la antigüedad. Grande: Gran escala. Tropas puntuales: reclutar tropas. Libro militar: se refiere al plantel de soldados. Doce volúmenes: se refiere a múltiples volúmenes (doce es un número imaginario). Ye: y "Ah Ye" a continuación se refieren al padre. 〕
Mi padre no tiene un hijo mayor y Mulan no tiene un hermano mayor.
Estoy dispuesto a ensillar el caballo para la ciudad y de ahora en adelante lucharé por mi padre. .
[Hermano mayor: Hermano mayor. Wèi: Es decir, "dispuesto a hacerlo", que significa "dispuesto a hacer esto (refiriéndose a ir a la guerra por el padre)". Ciudad: sustantivo usado como verbo, "comprar". Caballo con arcos: silla de montar y caballo de guerra. de ahora en adelante: de ahora en adelante (de ahora en adelante). Expedición: salir a luchar. 〕
[Traducción] Pregúntale a tu hija en qué está pensando, pregúntale a su hija en qué está pensando. Hija, no pienso en nada. Hija, no pienso en nada. El aviso militar se vio anoche y Khan está reclutando tropas a gran escala. Hay tantas listas de draft. Cada libro tiene el nombre de papá. Papá no tiene un hijo mayor y Mulan no tiene un hermano mayor. Hija mía, estoy dispuesto a comprar sillas de montar y caballos para la expedición y de ahora en adelante unirme al ejército en nombre de mi padre.
Anotación
Compre caballos en el mercado del este, compre sillas de montar y grilletes en el mercado del oeste,
compre bridas en el mercado del sur y compre látigos en el mercado norte.
[Mercado Este: Ve al mercado este. ("Ciudad del Este" es un sustantivo usado como adverbial. Las siguientes "Ciudad del Oeste", "Ciudad del Sur" y "Ciudad de Bei" se usan de la misma manera.) Jun (jùn) caballo: buen caballo. Almohadilla: El cojín debajo del sillín. Cabeza de brida (pèi): bocado y riendas que se utilizan para controlar a los animales. 〕
Me despedí de mi suegra por la mañana y me quedé junto al río Amarillo por la noche.
No escuché a mi suegra llamarme. para una niña, pero escuché el sonido del agua del río Amarillo chapoteando.
[Dan: buenos días. Ci: Adiós. Crepúsculo: tarde. Alojamiento: vivir. Llamar: llamar. Pero: sólo (adverbio, rango de tabla). Salpicadura de salpicadura de Ming: salpicadura de sonido. Splash (jiānjiān): onomatopeya, sonido del agua corriendo. 〕
Salí del río Amarillo por la mañana y llegué a la cima de la Montaña Negra por la noche.
No escuché la voz de la suegra llamando. niña, pero escuché el chirrido del jinete en la montaña Yanshan.
[Heishan: y "Yanshan" a continuación son nombres de montañas en el norte. Huqi (jì): el caballo de guerra del pueblo Hu. Hu: El nombre antiguo de las minorías étnicas del norte de mi país. Equitación: Se refiere a los caballos de guerra. piar. Jiujiu (jiū jiū): "Onomatopeya, el sonido de los caballos de guerra relinchando".
[Traducción] Ve al mercado del este a comprar un caballo de guerra, ve al mercado del oeste a comprar una silla de montar y ve Al mercado del sur para comprarlo Fui al mercado del norte a comprar un látigo largo. Me despedí de mis padres temprano en la mañana y partí para la expedición. Por la noche, me quedé junto al río Amarillo. No podía oír las voces de mis padres llamando a mi hija. Sólo podía oír el chapoteo del agua del río Amarillo.
Temprano en la mañana, me despedí del río Amarillo y partí para la expedición. Por la noche, llegué a la cima de la Montaña Negra. No podía escuchar las voces de mi padre y mi madre llamando a su hija. Solo podía escuchar a los caballos de guerra de los bárbaros Yanshan chirriar y relinchar.
Anotación: Viajando miles de kilómetros para unirte al ejército, atravesarás las montañas como si estuvieras volando.
[Ir: correr hacia. Avión Rong (róng): su significado original es “avión militar”, que hace referencia a “campo de batalla”. Guan Shandu Ruofei: Como volar a través de los pasos y las montañas. Guanshan: paso, montaña. Grado: terminado. 〕
Shuoqi se extiende hacia el reloj dorado, y la luz fría brilla sobre la ropa de hierro
〔Shuò: Norte. Qi: frío. Pase: para enviar. Reloj de oro (tuò): dispositivo utilizado por el ejército para vigilar la noche en la antigüedad. Esto se refiere a atacar el sonido del Golden Watchman informando la guardia. Tie Yi: Armadura, ropa protectora usada por los antiguos soldados. La fría luz de la luna brilla sobre la armadura: La fría luz de la luna brilla sobre la armadura. 〕
Un general muere en cien batallas y un hombre fuerte regresa en diez años.
[Muerte en cien batallas: muchas batallas a muerte. Cien: Número imaginario que describe muchas cosas. Zhuangshi: guerrero, se refiere a Mulan y así sucesivamente. Regreso después de diez años: Regreso después de muchos años de lucha. Diez: Número imaginario. 〕
[Traducción] Corriendo miles de millas hacia el campo de batalla, volando sobre muchos pasos peligrosos y numerosas montañas. El viento del norte llevaba el sonido de golpes y palizas en el campamento militar, y la fría luz de la luna reflejaba las armaduras y los uniformes. Los generales han pasado por cientos de batallas y experimentado muchas dificultades, y los guerreros han regresado triunfantes después de diez años de lucha.
Anotación: Al regresar a ver al emperador, el emperador está sentado en el salón luminoso.
Doce rondas de Ce Xun recompensarán a cientos de hombres fuertes.
[Conoce al Emperador: Conoce al rey. En la antigüedad, el emperador era llamado el "Hijo del Cielo". Mingtang: Chaoyan. Ce: El significado original es tiras de bambú. El sustantivo aquí se usa como verbo, "escribir". Xun (xūn): mérito. Doce rondas: Se refiere al número de ascensos. Doce: número imaginario. Transferencia: En la antigüedad, cada nivel de ascenso de un general se llamaba "una transferencia". Dar (cì): recompensa. Cien Mil Fuertes: Más de cien mil. Centenas y millares: número imaginario, que describe muchos. 〕
El Khan preguntó qué quería, pero Mulan no necesitaba un ministro;
Estoy dispuesto a viajar miles de kilómetros y enviar a mi hijo de regreso a su ciudad natal.
[Khan: Igual que arriba, "Emperador" se refiere al rey. Deseo: Lo que quieres. No es necesario: no lo hagas. Shangshulang: funcionario de la provincia de Shangshu. En la antigüedad, el Ministerio de Educación era el órgano que gestionaba los asuntos políticos nacionales. Chi: Mercedes-Benz. Pie de las Mil Millas: Un buen caballo que puede recorrer miles de millas. Hijo: Se refiere a la propia Mulan. 〕
[Traducción] Después de regresar, me encontré con el emperador, que estaba sentado en el salón de la corte. Anota las repetidas hazañas militares de Mulan y sé recompensado miles de veces. El rey le preguntó a Mulan qué quería. Mulan no quería ser ministra, pero quería montar un caballo de mil millas y enviarme de regreso a mi ciudad natal temprano.
Cuando escuché que mi hermana venía, estaba afilando mi cuchillo a los cerdos y ovejas.
[Guo: Ciudad exterior. Fase: mutua. Fujiang: apoyo. Jiang (jiāng): partícula final. Hermana: Hermana. Gestión: peinarse y vestirse. Maquillaje rojo (zhuāng): el atuendo de las mujeres antiguas era rojo. El sonido de afilar un cuchillo. 〕
Abre la puerta de mi pabellón este, siéntate en mi cama en el pabellón oeste,
Quítate mi bata de guerra y ponte mi ropa vieja.
Cuando se recorta la ventana, el pelo del cabello se vuelve amarillo.
[Ge: se refiere al boudoir. Despegar: despegar. Túnica de guerra: túnica de batalla que se usa durante la guerra. Llevar (zhuó). Ropa antigua: Ropa (de mujer) usada en el pasado. Cuando la ventana: frente a la ventana. Organizar: ordenar. Yunyan: cabello en forma de nube en las sienes (que describe un cabello hermoso). Publicar: Igual que "publicar". Huahuang: una decoración en el rostro de las mujeres en la antigüedad. 〕
Cuando salí a ver a mis compañeros, todos estaban asustados:
Llevamos doce años juntos y no sabíamos que Mulan era una niña.
[Compañero: un compañero soldado. En aquella época, estaba estipulado que varios soldados comieran en el mismo fogón, por lo que se les llamaba "compañeros de fuego". Fuego: igual que "grupo". Todos: todos. Asustado: asustado y asustado. Juntos: *** Acción juntos (lucha por la vida). Doce años: un número imaginario, que hace referencia a muchos años. Sí: palabra de juicio. Chica: Chica. 〕
[Traducción] Cuando los padres se enteraron de que su hija había regresado, se apoyaron mutuamente y le dieron la bienvenida fuera de la ciudad.
Cuando mi hermana mayor se enteró de que su hermana menor había regresado, se puso muy feliz de arreglar su apariencia. Cuando el hermano menor se enteró de que su hermana mayor había regresado, afiló su cuchillo para atacar a los cerdos y a las ovejas. Mulan abrió la puerta de la habitación del este, se sentó en la cama de la habitación del oeste, se quitó la túnica de batalla, se puso la ropa de su hija mayor, se peinó frente a la ventana y se miró en el espejo con flores. Salí por la puerta y miré a mis amigos. Se sorprendieron de que no se conocieran. Habían estado peleando día y noche durante diez años, pero no sabían que Mulan era una niña.
[Traducción]
Las patas del conejo macho se contraen y los ojos de la coneja están borrosos;
Dos conejos caminan uno al lado del otro, ¿cómo puede ser posible? ¿Dicen si soy hombre o mujer?
Pushuo: gatear y rascarse. Confusión: entrecerrar los ojos. Según la leyenda, cuando un conejo está acostado, las dos patas delanteras del conejo macho siempre están gateando y rascando, y los ojos de la coneja siempre entrecierran los ojos, por lo que es fácil de identificar. Conejo Doble: Conejos machos y hembras. Al lado del suelo: (juntos) cerca del suelo. Caminar: correr. An: adverbio interrogativo, "cómo". Distinguir: Distinguir. 〕
〔¿Traducción?C