¿Cuál es el poema más famoso de Zhang Xian?
1. "Un racimo de flores hizo que Gao Huaiyuan se lastimara el cuerpo cuando era pobre"
Autor: Zhang Xian de la dinastía Song
1, original texto
Mirar los edificios altos en la distancia me hace sentir triste y te extraño más allá de las palabras. ¿Cuándo terminará este tipo de cosas? ¡Parece que no hay nada más poderoso que el amor en este mundo! La tristeza de la despedida implica innumerables enredos de sauces, sin mencionar los sauces llorones de East Street. También vi tu caballo relinchar y correr cada vez más lejos, y el polvo seguía subiendo en el camino. Ah, ah, ¿dónde me pediste que buscara tus huellas?
El estanque es muy estable, un par de patos mandarines nadan en el agua, el norte es transitable y hay un barco en el agua. La escalera del Pabellón Falcon ha sido retirada. Después del anochecer, todavía me quedo solo frente a la cortina y miro la luna inclinada sobre ella. Con profundo resentimiento, reflexioné una y otra vez si mi destino podría ser como las flores de durazno y los albaricoqueros, casarse con el viento del este y alejarse con el viento.
2. Traducción
Mirando los edificios altos y sintiéndome triste, pensando mucho en mi amada que está lejos, ¿cuándo terminará esto? ¡Parece que no hay nada más poderoso que el amor en este mundo!
No odies el mimbre de la separación y la tristeza, están indisolublemente ligados. Es más, en East Street ya vuelan sauces llorones. También vi a tu caballo relinchar y correr cada vez más lejos, levantando polvo en el camino. Mi amor, ¿dónde quieres que busque tus huellas?
El agua de la piscina se disolvió y un par de patos mandarines jugaban en el agua. Se puede acceder al agua de sur a norte y, a veces, los barcos van y vienen. Se quitó la escalera del pabellón tallado. Después del anochecer, todavía me enfrentaba a las cortinas y observaba la luna solitaria que colgaba en diagonal sobre ellas.
Con profundo resentimiento, he pensado muchas veces que mi destino no es tan bueno como el de las flores de durazno y de albaricoque, pero aún pueden casarse con el viento del este e ir con el viento.
El segundo, "Qiu Qiu Sui, Counting Rags"
Autor: Zhang Xian, Dinastía Song
1, texto original
Algunas mantarrayas, luego preséntate ante Ren Fangfei para un descanso. Aprecia la primavera y pierde el rojo restante. La lluvia es ligera, el viento es fuerte y las flores de los ciruelos son verdes. Yongfeng Liu, nadie está cubierto de flores y nieve.
No muevas los hilos, solo habla. Con el paso del tiempo, el amor es difícil de romper. El corazón es como una pantalla de doble capa con miles de nudos en su interior. Ha pasado la noche y la ventana este aún no está blanca. ?
2. Traducción
Unos cuantos cucos cantaron, informando que la brillante primavera estaba a punto de marchitarse. Las personas que aman la primavera incluso quieren arrancar las flores rotas. ¿Cómo puede ser que la lluvia sea suave y el viento fuerte, justo a tiempo para finales de la primavera, cuando las ciruelas se vuelven azules? Mire los sauces en Yongfengfang, esparciendo amentos como nieve durante todo el día en el jardín desierto.
No toques las cuerdas del laúd, porque mi profundo dolor es difícil de expresar. Si hay amor en el cielo, nunca envejecerá y el amor verdadero nunca morirá. Los corazones apasionados son como esas redes de seda con miles de nudos en el medio. Ha pasado la medianoche, el este aún no está blanco y todavía hay luna creciente.
3. "Xixi Five-Spice Garden"
Autor: Zhang Xian de la dinastía Song
1, texto original
El La alcantarilla llena de agua está vacía y la orilla está despejada. Varias puertas son planas.
La lenteja de agua irrumpe en la sombra de la montaña, y el barco vuelve a oler la fragancia de la hierba.
Cuando entras en Guo Monk Chen, las personas que cruzan el puente parecen estar practicando el aprendizaje.
El otoño se enriquece con lluvias temporales. No dejes que los juncos impidan el nacimiento de la luna.
2. Traducción
Después de la lluvia de otoño, el agua del lago se hinchó, blanca y tan clara como el cielo, la gente junto al arroyo estaba muy tranquila, como si estuvieran; flotando junto al agua, incluso siguiendo el agua y moviéndonos. Una ráfaga de viento se llevó la lenteja de agua de la superficie del agua, dejando al descubierto el reflejo de la montaña;
Un pequeño barco regresó tranquilamente, perforando las plantas acuáticas y emitiendo un crujido. El monje caminó hacia la ciudad y desapareció en el mundo lejano; el granjero que regresaba a casa, cruzando el pequeño puente, parecía caminar en un espejo.
Las lluvias han cesado, lo cual es suficiente para hacer más encantador el paisaje otoñal de esta escuela; por favor, no dejes que los juncos de la orilla crezcan más, para no obstaculizar mi apreciación de la luna; .
Cuarto, "Falda Luo bordada con látigo borracho y mariposas dobles"
Autor: Zhang Xian de la dinastía Song
1, texto original
Falda bordada de mariposas dobles, banquete en Dongchi, primer encuentro. Los fideos no son profundos ni desiguales, las flores están ociosas y la primavera es ligera.
Mira con atención todo lo bueno. La gente es muy humana y la cintura es muy delgada. Ayer, las montañas estaban aturdidas y mi ropa estaba cubierta de nubes cuando vine aquí.
2. Traducción
La primera vez que te vi fue en un banquete. Llevabas una falda bordada con dos mariposas. El bello rostro sólo está pintado con un polvo blanco claro, como una flor silvestre, bañándose silenciosa y elegantemente en la fragante luz primaveral.
Mirando con atención, eres tan perfecta. Todos elogian tu cintura delgada. ¿No viniste anoche de las profundidades de Wushan? Porque cuando llegaste, tu ropa todavía parecía nubes blancas flotantes.
Verbo (abreviatura de verbo) “Confesar amor, quedar un rato delante de las flores y bajo la luna”
Autor: Zhang Xian, Dinastía Song
1, texto original
Nos encontramos temporalmente ante las flores y bajo la luna. El resentimiento y el odio obstaculizan la calma. Es más, cuando te despiertes de beber, tus sueños se romperán y las flores florecerán y caerán.
Las flores nunca se acabarán, la luna nunca se acabará. Ambos corazones son iguales. En ese momento, estaba dispuesto a hacer esto y Willow era inagotable, lo que enfureció la brisa primaveral.
2. Traducción
Por la noche, los amantes se encuentran entre las flores bajo la luna, pero todo terminará pronto, y odiamos los motivos que nos detienen. Cuando desperté, el sueño se rompió, las flores se marchitaron y la luna quedó algo eclipsada.
Las flores florecerán para siempre, la luna saldrá y nuestros corazones nunca cambiarán. En este momento espero ser una rama de sauce para poder acompañar la brisa primaveral para siempre.
Enciclopedia Baidu-Zhang Xian