Poemas con Zhang y Yu

Niannujiao Chibi nostálgico

El río caudaloso fluye hacia el este y esos héroes del pasado se han ido para siempre.

Al oeste de la antigua base, hay una reunión de humanidades: Zhou Lang y Chibi, donde se encontraban los Tres Reinos.

Las rocas y las nubes se rompieron, las olas rompieron en la orilla y se acumularon miles de montones de nieve.

Los majestuosos ríos y montañas son pintorescos y muchos héroes aparecen a la vez.

Recordando la era de la brisa primaveral de Zhou Yu, la joven y hermosa Qiao acababa de casarse con él y estaba lleno de heroísmo.

Abanico de plumas y pañuelo de nailon, charlando y riendo, violando cenizas.

Hoy estaba deambulando por el campo de batalla. Sentí una sensación en el corazón y canas prematuras.

La vida es como un sueño, derrama una copa de vino para rendir homenaje a la luna brillante sobre el río.

Traducción:

El gran río va hacia el este, arrasando con aquellas figuras románticas de todas las épocas. Al oeste del antiguo campo de batalla, se dice que Zhou Yu de los Tres Reinos derrotó al ejército de Cao en Red Cliff, rodeado de altas montañas de piedra y acantilados a ambos lados como nubes. Las olas tormentosas golpeaban violentamente al otro lado y las olas enrolladas eran como millones de montones de nieve en invierno. El país es tan hermoso y pintoresco que surgieron tantos héroes en poco tiempo.

Recordando al famoso Yu. Xiao Qiao acababa de casarse con él y era muy guapo. Con un abanico de plumas en la mano y un pañuelo de seda negro en la cabeza, hablaba y reía con calma y elegancia, mientras ochocientos mil Cao Jun eran como cenizas.

Ahora estás inmerso en el antiguo campo de batalla y vagando por el pasado. Es curioso cómo siento tanta nostalgia por el pasado que mis sienes están grises como la vejez. La vida es como un sueño nebuloso. Brinde por la eterna luna brillante.

Palabras comunes:

Hua: Tong "Hua", blanco.

Zun: Bronce "Zun", copa de vino.

Uso flexible de categorías de palabras:

东: este;

Diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos:

Dajiang: el antiguo El significado se refiere al río Yangtze, el significado moderno generalmente se refiere a los ríos.

Conocimientos literarios:

Acantilado Rojo: Se refiere al Acantilado Rojo de Huangzhou "Red Nose Rock" en el oeste de Huanggang, Hubei. Los círculos culturales creen que Chibi, el antiguo campo de batalla de los Tres Reinos, se encuentra en el noroeste del condado de Puyin, ciudad de Chibi, provincia de Hubei.

Zhou Lang: Esto se refiere a Zhou Yu, un famoso soldado del estado de Wu durante el período de los Tres Reinos, llamado Gong Jin. Era un joven exitoso y a la edad de 24 años era comandante de cuerpo a cargo de las tropas pesadas de Wu Dong. Wuzhong se llamaba "Zhou Lang". "Gong Jin" a continuación se refiere a Zhou Yu.

Qiánglǔ: Se refiere a los buques de guerra navales de Cao Cao. El mástil de la vela. Remo, remo utilizado para balancear un barco. \ Ruddy Ruddy Ruddy Ruddy Ruddy Ruddy Rud Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Rudie Ruddy 3333333333; 33333333333; 33333333333333 Dongpo Music Mansion, el libro de Song Shan, se conoce como "Qianglu". El "Pabellón Haiyuan" de Yang se incluyó originalmente en la colección y ahora ha sido recopilado por artistas famosos como Ji, Gu Guangqi y Huang Pilie. Hay una inscripción de Huang Pilie al comienzo del volumen, que describe su origen en detalle, y se ha transmitido hasta el día de hoy en varias ediciones.

Datos ampliados:

El primer poema fue escrito por Su Shi cuando vivía en Huangzhou en 1082 (el quinto año de Yuanfeng, emperador Shenzong de la dinastía Song). El autor tenía cuarenta y cinco años en ese momento y había sido degradado a Huangzhou durante más de dos años debido al caso de la poesía Wutai. Su Shi fue relegado por satirizar la nueva ley en sus poemas y condenado por el nuevo burócrata Luo Zhi. Tenía infinitas cosas en mente, por lo que viajó para relajarse.

Por casualidad vine a Chibi (Jibi) en las afueras de la ciudad de Huangzhou. El magnífico paisaje aquí conmovió mucho al autor. Mientras recordaba el paisaje infinito de Zhou Yu durante el período de los Tres Reinos, el autor lamentó el paso del tiempo, por lo que escribió este poema.