El poema de Budai
El primero es "Pobre niña" escrito por Qin Taoyu a finales de la dinastía Tang.
Pobre niña
Qin Taoyu
Vive bajo un techo de paja y nunca usa seda fragante, anhela arreglar un matrimonio, pero ¿cómo se atreve a hacerlo? .
¿Quién habría pensado que tenía un rostro sencillo y encantador, * * * y vestía frugalmente en momentos de lástima?
Su bordado con los dedos no tiene parangón, pero no puede competir con el dibujo de cejas.
¡Año tras año, cosía hilo dorado en vestidos de novia para otras chicas!
Traducción de hoy:
La hija de una familia pobre no conoce el hermoso brocado de seda, por lo que tiene que confiar a una buena casamentera para concertar el matrimonio, lo que la entristece.
¿Quién apreciaría la actitud refinada y la conducta noble de una mujer pobre? ¿Quién puede simpatizar con la vestimenta frugal de las mujeres pobres de hoy?
Me atrevo a alardear delante de los demás de que tengo un par de manos hábiles; pero no hagas cejas, puedes ganar compitiendo con los demás.
Odio profundamente coser ropa preciosa todos los años, pero solo hago vestidos de novia para otras personas.
En segundo lugar, “El sastre” de Xun Qing, un monje de la dinastía Yuan.
Personalización del tema
Palacio Qing
Caminando con un cuchillo y una regla en la mano, Mañana está ocupado.
Para medir las fortalezas y debilidades de los demás, también debes medir tus propias fortalezas y debilidades.
Traducción de hoy:
Un sastre con cierta habilidad, que se ocupa de cuchillos, reglas y agujas todo el día y está ocupado confeccionando ropa para otros todos los días.
Para ganarme la vida he medido la longitud de otros; pero ¿alguna vez él ha estado despierto por un momento y ha medido su propia longitud?
3. "El Errante" escrito por Meng Jiao, un poeta de la dinastía Tang.
Una canción de viajero
Mengjiao
La madre usó la aguja y el hilo en su mano para hacer ropa para su hijo que había viajado una larga distancia.
Antes de partir, me dieron una puntada por temor a que la ropa de mi hijo se dañara si regresaba tarde.
¿Quién se atreve a decir que un niño filial como un debilucho puede devolver el amor de su madre como el sol en primavera?
Traducción de hoy:
Esta amable madre usó aguja e hilo para hacer ropa para su hijo.
Antes de partir, cosió bien los puntos por miedo a afectar el viaje de su hijo.
¿Quién se atreve a decir que los niños son tan poco filiales como la hierba y no pueden devolver la bondad de una madre amorosa?