Colección de citas famosas - Colección de versos - Versos que describen a una persona muy sencilla

Versos que describen a una persona muy sencilla

1. "Ding Fengbo · No escuches el sonido de las hojas batiendo por el bosque"

Dinastía Song: Su Shi

El 7 de marzo de Llovió en Shahu Road. La ropa de lluvia fue lo primero y todos en el grupo entraron en pánico, pero yo no me di cuenta. Ya está claro, así que escribí esta palabra.

No escuches el sonido de las hojas batiendo por el bosque, por qué no gritas y caminas despacio. Los palos de bambú y los zapatos de mango son más fáciles que los caballos, ¿quién tiene miedo? Un gallinero de niebla y lluvia durará toda la vida.

La fuerte brisa primaveral aleja la embriaguez, hace un poco de frío, pero las cimas de las montañas brillan oblicuamente. Mirando hacia atrás, al lugar desolado de donde vengo, no había viento, lluvia ni sol.

Traducción:

El 7 de marzo, llovió en Shahu Road. El sirviente con el impermeable se fue y la gente que estaba en el mismo lugar se sintió muy avergonzada. Soy el único que no lo cree así. Después de un rato, bien, dije la palabra. No prestes atención al sonido de la lluvia que corre por el bosque y las hojas. Cuando gritas, probablemente quieras llegar muy lejos.

Solía ​​llevar impermeable y disfrutar del viento con un palo, pero sigo viviendo en mi vida. La brisa primaveral era muy fresca. Me desperté y sentí un poco de frío. Vi una sonrisa en la cima de la montaña. Mirando hacia atrás, llegué al lugar donde llegaba el viento y la lluvia, ya fuera lloviendo o lloviendo, volví.

2. "La primera lluvia primaveral en Lin'an"

Dinastía Song: Lu You

El mundo ha sido tan delgado como una gasa durante muchos años. que hace que la gente monte a caballo en Beijing.

Escuche la lluvia primaveral en el pequeño edificio toda la noche y venda flores de albaricoque en el callejón profundo de la dinastía Ming.

El papel corto se coloca inclinado, formando hierba, y las finas pechugas de la ventana transparente se utilizan para compartir el té.

No suspires vestido de civil por el viento y el polvo, todavía estarás en casa en el Festival Qingming.

Traducción:

En los últimos años, el entusiasmo de ser funcionario ha sido como un fino velo. ¿Quién me pidió que montara a caballo hasta Kioto y me convirtiera en un turista animado? Viviendo en un edificio pequeño, escuchando el tictac de la lluvia primaveral, escuché el sonido de los albaricoques en lo profundo del callejón temprano en la mañana.

Extiende un pequeño trozo de papel, escribe en diagonal, la palabra es regular, hierve con cuidado agua, té y espuma frente a una ventana soleada y prueba el famoso té. Oh, no te lamentes de que el polvo de Kioto manche tu ropa blanca, tendrás tiempo de regresar a tu casa en la montaña Huyin durante el período Qingming.

3. "Miscelánea Pastoral en las Cuatro Estaciones·Parte 2"

Dinastía Song: Fan Dacheng

Las ciruelas son doradas, los albaricoques gordos y los las flores de trigo, la nieve y la coliflor blanca son escasas.

Nadie pasa por la valla a medida que avanza el día, sólo vuelan libélulas y mariposas.

Traducción:

Los ciruelos se vuelven de color amarillo dorado, los albaricoques se vuelven cada vez más grandes; las flores de trigo sarraceno son blancas y las flores de colza parecen escasas. A medida que avanza el día, a medida que sale el sol, la sombra de la valla se hace cada vez más corta, y nadie pasa, sólo libélulas y mariposas vuelan alrededor de la valla;

4. “Regreso al jardín y vida en el campo·Tercera parte”

Dinastías Wei y Jin: Tao Yuanming

Plantación de frijoles al pie del En la montaña del sur, la hierba está llena de plántulas de frijol.

Por la mañana, limpio el terreno baldío y la suciedad, y regreso con una azada a la luz de la luna.

El camino es estrecho, la hierba y los árboles son altos y el rocío de la tarde toca mi ropa.

No es una lástima tener manchas en tu ropa, pero tus deseos son ciertos.

Traducción:

Planté frijoles al pie de la montaña Nanshan. A principios de la dinastía Qing, se quitaban las malas hierbas del suelo, caía la noche y regresaba la luz de la luna. El estrecho camino de montaña estaba cubierto de hierba y el rocío de la noche mojaba mi ropa. Es una pena que la ropa se haya mojado. Sólo espero no traicionar mi intención de regresar al campo.

5. "Aldea del río"

Dinastía Tang: Du Fu

El río Qingjiang abraza la aldea y la aldea del río Changxia es tranquila.

Las golondrinas en el pasillo van y vienen, y las gaviotas en el agua están cerca unas de otras.

La anciana dibuja papel para hacer un juego de ajedrez, mientras el niño pequeño golpea agujas para hacer anzuelos de pesca.

Pero si hay viejos amigos que ofrecen Lumi, ¿qué más puedo pedir además de mi cuerpecito?

Traducción:

Ríos claros fluyen alrededor del pueblo y todo en el pueblo luce elegante durante el largo verano. Las golondrinas en el rayo vuelan libremente y las gaviotas blancas en el agua están estrechamente conectadas. La anciana usaba papel para dibujar un tablero de ajedrez y el hijo menor usaba una aguja como gancho. Mientras tenga dinero de viejos amigos, ¿qué lujos extra tengo?