Traiga un diccionario sureño.
De "Un prisionero político escucha la cigarra" de Wang Luobin de la dinastía Tang, texto original:
Al oeste de la Ciudad Prohibida se encuentra el Salón Budista con varias langostas antiguas. árboles. Aunque el negocio es conocido, es el mismo que el antiguo árbol de Yin Zhongwen; y el oído es el Gantang de Zhou. Cada noche, cuando el sol brilla, hay que respirar, respirar profundamente y saborearlo. ¿Significa que el corazón humano es diferente al mismo tiempo? ¿También escucharás con tristeza el chirrido de los insectos? Jaja, el sonido se mueve y la virtud es como una santa.
Por lo tanto, limpiar su cuerpo también es un acto noble de un caballero; mudarse de piel tiene un aire de país de hadas. Cuando llegue el momento, sigue los números del yin y el yang; cambia de festival y aprovecha la oportunidad para revisar el Tíbet. Abre los ojos y no te dejes engañar por el Tao; con alas delgadas, es fácil ser sincero pero no vulgar. La brisa que canta los árboles está llena de encanto; beber el rocío del alto otoño es claro y sobrecogedor. Es menos probable que un siervo se pierda y el tiempo lo recompensará. No estés triste, pero siente lástima por ti mismo. Primero rechaza y luego olvídate. Cuando escuché el sonido del fluir, me di cuenta de que había sido rehabilitado; cuando vi la sombra de la mantis, tuve miedo de la crisis. La poesía se compone de sentimientos y los sentimientos hacen amigos. Normalmente, el corazón debería seguir las cosas, y siento pena por sus débiles plumas; cuando envío a la gente a saber, siento lástima por la soledad de Yu Sheng. No pluma y tinta, sino preocupaciones e inquietudes.
No te sientas triste, pero siente lástima por ti mismo primero rechaza y luego olvídate. Cuando escuché el sonido del fluir, me di cuenta de que había sido rehabilitado; cuando vi la sombra de la mantis, tuve miedo de la crisis. La poesía se compone de sentimientos y los sentimientos hacen amigos. Normalmente, el corazón debería seguir las cosas, y siento pena por sus débiles plumas; cuando envío a otros a saber, siento lástima por la soledad de Yu Sheng. No pluma y tinta, sino preocupaciones e inquietudes.
Las cigarras cantan en el oeste y los huéspedes piensan en el sur. (El invitado reflexiona: El invitado piensa en una invasión)
Sin embargo, se necesita el canto de esas alas negras para romper el corazón de un prisionero de cabello gris. (Es como un trabajo: insoportable)
Su vuelo atravesó una densa niebla, y su voz pura se ahogó en el mundo del viento.
¿Quién sabe si sigue cantando? ¿Quién me escuchará? ?
Traducción:
Más allá de la pared oeste de mi celda, hay varias langostas centenarias en la sala del tribunal donde se escucha el caso. Aunque podemos ver que están llenos de vitalidad, son iguales a las langostas vistas por Yin Zhongwen de la dinastía Jin del Este. Sin embargo, el tribunal de primera instancia está aquí, al igual que la dinastía Zhou le pidió a Boxun que juzgara bajo el árbol tang. Todas las noches, cuando se pone el sol, las cigarras cantan, emitiendo un sonido suave y más triste que antes.
¿Es porque el estado de ánimo es diferente al de antes o el sonido de los insectos es más triste que antes? Por desgracia, el chirrido de las cigarras es suficiente para conmover a la gente, y las virtudes de las cigarras son suficientes para simbolizar la virtud. Por tanto, se puede decir que su honestidad y frugalidad es el carácter noble de un caballero; después de mudarse de piel, tiene la maravillosa postura de emerger del país de las hadas; Espere las estaciones y siga las leyes de la naturaleza; adáptese a los cambios estacionales y discierna oportunidades de aislamiento y actividad.
Si tienes ojos, mantenlos bien abiertos, no porque el camino esté oscuro; las alas pueden volar alto, sino que estás dispuesto a vivir en paz y no cambiarás tu naturaleza por la turbiedad del mundo. . Cantando al viento en un árbol alto, la postura y el ritmo son verdaderamente una belleza dada por Dios. Bebiendo el rocío del cielo de finales de otoño, con miedo de ser conocido. Estoy atrapado, aprisionado, y aun cuando no estoy triste, siempre me culpo a mí mismo, como una hoja que no se ha marchitado ni podrido.
Cuando escuché el chirrido de la cigarra, pensé que era un memorial de venganza; pero cuando vi la sombra de la mantis acechando a la cigarra, me preocupé porque mi peligro aún no había terminado. La escena me conmovió y le escribí un poema a mi amigo cercano. Espero que mi escena pueda responder a las señales del canto de las cigarras, simpatizar con mi situación de deambular como una pequeña cigarra otoñal, decirle que se lo haga saber a todos y compadecer el estado de ánimo solitario de mi último gemido. Este no es un artículo formal, sólo una charla para aliviar la ansiedad.
A finales de otoño, la cigarra seguía gritando, y la cigarra se alejó en la distancia con la tristeza de mi prisionero.
¿Cómo puedes soportar esta cigarra otoñal batiendo sus alas negras y hablándome sin cesar con una cabellera blanca?
El rocío del otoño es tan espeso que incluso si la cigarra extiende sus alas, le resulta difícil volar alto. El viento frío puede fácilmente ahogar su canto.
¿Quién puede creer que Qiu Chan sea tan limpio y noble? ¿Quién podrá vengarme, persona inocente y recta?
Apreciación:
"Los prisioneros políticos escuchan a las cigarras" es la obra maestra de Luo, un escritor de la dinastía Tang. Este poema fue escrito en la adversidad. El autor elogia el carácter noble de las cigarras, compara la riqueza con las cigarras, se abraza a sí mismo con las cigarras, expresa sus emociones con objetos y los sitúa lejos y profundamente.
La fusión de la cigarra y el hombre expresa la tristeza del poeta por tener un carácter noble pero estar "avergonzado por los tiempos", y expresa su deseo de reivindicar a los inocentes y vengar a los agraviados.
“Cantando en Occidente, pensando en el Sur”. Significa que el chirrido de las cigarras en otoño despertaba la tristeza infinita del poeta encarcelado. El poeta toca el paisaje y se emociona, y la emoción surge del paisaje. ¿De dónde vienen las emociones? Porque huelo cigarras. El poema comienza con un diálogo animado, en el que se plantean y reflejan el chirrido de las cigarras y las preocupaciones. El estilo de escritura es natural, firme y digno. Cuando se habla de cosas, las cosas deben ser lo primero. La primera oración habla de la cigarra y la segunda habla de mí. Cantar objetos no es la intención original, el propósito es tomar prestados objetos para expresar sentimientos. Westland: se refiere al otoño.
Nanguan: El sombrero del estado de Chu, en referencia a los prisioneros. Esto se refiere al propio poeta. "Zuo Zhuan: El noveno año de Zuogong" dice: "El duque de Jin visitó a Zhong Yi y le preguntó: '¿Quién ganó el campeonato en el sur?' Pueblo Zheng. ""
Jin visitó el almacén militar y lo vio. El marqués de Jin preguntó: "¿Quién es el prisionero que lleva el sombrero Nan?" El funcionario respondió: "Este es un prisionero que nos entregó la gente de Zheng".
Debido a que Chu está en el sur, entonces allí. es "Nan" La palabra "Corona". Las generaciones posteriores lo tomaron prestado para referirse a los prisioneros. Las dos líneas del primer pareado están naturalmente conectadas y son perfectas. Al escribir sobre cigarras, hay que captar dos puntos: la época es otoño y el movimiento es canto; cuando se escribe sobre personas, hay que captar tres puntos: la identidad es prisionera, las actividades psicológicas son melancólicas y el grado de melancolía es profundo; .