Colección de citas famosas - Colección de versos - El texto original, la traducción y la apreciación de "Gui Tian Qi Yue: Ouyang Xiu" en la dinastía Song.

El texto original, la traducción y la apreciación de "Gui Tian Qi Yue: Ouyang Xiu" en la dinastía Song.

"Dos canciones de las cuatro estaciones en primavera y verano" (Parte 1) Traducción:

"Dos canciones de las cuatro estaciones en primavera y verano" es un poema de siete caracteres de Ouyang Xiu, un poeta de la dinastía Song. El poema describe principalmente las condiciones de vida de los agricultores durante la temporada Xiaoman, revelando la envidia y el anhelo del poeta por la vida de los agricultores.

Texto original:

Música de las dos cuatro estaciones en primavera y verano (Parte 1)

Ouyang Xiu

En la brisa primaveral de En febrero y marzo, los agricultores rara vez viven en el campo. El nuevo sol calienta las venas heladas y el agua salvaje rebosa brillo.

Palomas cantando, picoteando la casa, cucos volando, moreras volando hacia abajo. Las montañas verdes reflejan a lo lejos los pelos de albaricoque y los terneros amarillos duermen cálidamente sobre la hierba.

Tian Jia está feliz de saber que conozco a Hu Bugui. Compré Tian Qingying y quiero ir a pescar al río.

Traducción:

El viento del sur en verano arrastra todo tipo de malas hierbas en la llanura, y se pueden ver pequeñas cabañas en lo profundo de la vegetación. Las espigas verdes de los campos de trigo cercanos se han reunido, sacudiendo la cabeza como niños mientras se mecen con la brisa.

Las hojas de las moreras se vuelven cada vez más gordas, lo suficiente como para que las coman los gusanos de seda. Los agricultores todavía esperan una cosecha excelente ese año y están felices de tener un año excelente. En cuanto a la belleza del campo y la belleza de las estaciones, estaban demasiado ocupados para preocuparse por ello.

En las últimas cuatro frases del poema, el poeta expresa sus sentimientos a través de las vicisitudes de la vida en forma de discusión: Desde que vio que la reclusión en el campo es tan fascinante, supo que era demasiado tarde para jubilarse, y que se jubile solo. Retírese cuando esté fuerte, pero míreme ahora, a medida que pasa el tiempo, he envejecido.