10 poemas antiguos gratis para niños de 0 a 3 años
#Infantil y Niño#Introducción Los poemas antiguos son muy buenos recursos para la enseñanza del lenguaje para niños pequeños y ayudan a mejorar sus habilidades lingüísticas. Al aprender poesía antigua, los niños pequeños pueden, por un lado, practicar un habla clara, una pronunciación precisa y fluida y, por otro lado, pueden acumular una gran cantidad de vocabulario y enriquecer su propio lenguaje literario. A continuación se comparten 10 poemas antiguos gratuitos para niños de 0 a 3 años. ¡Bienvenido a leer y hacer referencia!
1. Capítulo 1 gratuito de poemas antiguos para niños de 0 a 3 años
Amanecer de Primavera
Dinastía: Dinastía Tang Autor: Meng Haoran
p>Sueño primaveral Al amanecer, se puede escuchar el canto de los pájaros por todas partes.
El sonido del viento y la lluvia por la noche te hace saber cuántas flores han caído.
Introducción a la poesía antigua
"Spring Dawn" fue escrita por Meng Haoran, un poeta de la dinastía Tang, cuando vivía recluido en la montaña Lumen. El poeta aprovechó el momento. cuando recién se despertó en la mañana de primavera para comenzar su asociación y describir la historia. Una hermosa imagen de la mañana de primavera expresa el hermoso estado de ánimo del poeta de amar y apreciar la primavera. La primera frase rompe el tema y escribe sobre la dulzura del sueño primaveral; también revela el amor por el brillante sol de la mañana; la segunda frase trata sobre la escena, describe el dulce sonido de la primavera y también explica el motivo del despertar; la tercera frase pasa a escribir recuerdos y la última frase vuelve al presente, traducida de "Xi Chun" a "Xi Chun". El lenguaje de todo el poema es simple y accesible, natural, las palabras son simples pero el significado es profundo, el paisaje es verdadero y emotivo y captura el verdadero interés de la naturaleza.
Traducción/Traducción
Dormí profundamente una noche de primavera y no sabía cuándo amanecería. Cuando desperté, solo escuché el canto de los pájaros por todas partes.
Pensando en el fuerte viento y la suave lluvia de anoche, me pregunto ¿cuántas flores fueron derribadas?
Comentarios
⑴ Xiao: mañana, amanecer, cuando apenas amanece.
⑵Wen: escucha. Birdsong: Canto de los pájaros, el grito de los pájaros.
⑶Ye Lai: Anoche.
⑷Cuánto sabes: No sé cuántos son. Zhi: No lo sé, expresando especulaciones.
2. Parte 2 gratis de poemas antiguos para niños de 0 a 3 años
Flores de ciruelo
Wang Anshi [Dinastía Song]
Varias flores de ciruelo en la esquina, Ling Cold se abre solo.
Sé que desde lejos no es nieve, porque viene una leve fragancia.
Traducción
Hay algunas flores de ciruelo en la esquina, que florecen solas en el frío intenso.
Desde la distancia, se puede ver que las flores blancas del ciruelo no son nieve, porque llega la fragancia de las flores del ciruelo.
Comentarios
Ling Han: Desafiando el frío severo.
Yao: lejos. Zhi: Lo sé.
Wei (wèi): porque.
Fragancia secreta: hace referencia a la fragancia de las flores del ciruelo.
3. Parte 3 gratis de poemas antiguos para niños de 0 a 3 años
Cascada de la Montaña Wanglu
Li Bai (Dinastía Tang)
Quemador de incienso Rizhao Humo púrpura, mirando la cascada a lo lejos.
La corriente voladora cae a tres mil pies y se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo.
Traducción
Una neblina púrpura se eleva desde el pico Xianglu bajo la luz del sol. Desde la distancia, la cascada parece seda blanca colgando frente a la montaña.
La cascada que cae en el alto acantilado parece tener miles de pies de largo, lo que hace que la gente sospeche que es la Vía Láctea cayendo del cielo a la tierra.
Notas
Xianglu: se refiere al pico Xianglu.
Humo púrpura: se refiere a la luz del sol que pasa a través de las nubes y la niebla, pareciendo humo púrpura desde la distancia.
Mirando desde la distancia.
Colgar: colgado.
Maekawa: Una obra es "Changchuan".
Chuan: Río, aquí se refiere a cascadas.
Recto: recto.
Tres mil pies: describe la altura de la montaña. Esto es una exageración, no una referencia real.
Duda: duda.
Galaxia: Los antiguos se referían a la banda de estrellas compuesta por la Vía Láctea.
Nueve días: Un trabajo es “medio día”.
4. Parte 4 gratis de poemas antiguos para niños de 0 a 3 años
Pensamientos de una noche de paz
Li Bai [Dinastía Tang]
Luz de luna frente a la cama, se sospecha que es escarcha en el suelo.
Mira hacia la luna brillante y baja la cabeza para pensar en tu ciudad natal.
Traducción
La brillante luz de la luna brilla sobre el papel de la ventana, como si hubiera una capa de escarcha en el suelo.
Levanté la cabeza y miré la luna brillante en el cielo fuera de la ventana ese día. No pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal lejana.
Comentarios
Pensamientos de Noche Tranquila: pensamientos que surgen en una noche tranquila.
Bed: Hoy en día se transmiten cinco teorías.
Un dedo señala la plataforma del pozo. Los académicos han escrito artículos y lo han verificado. Cheng Shi, director de la Asociación de Educadores Chinos, escribió los resultados de la investigación en un artículo y lo publicó en una revista, y también creó "Poesía" con sus amigos.
El segundo dedo hace referencia a la valla del pozo. A juzgar por los descubrimientos arqueológicos, los primeros pozos de China eran de madera. Las barandillas de los pozos antiguos tenían varios metros de altura y formaban un marco cuadrado que rodeaba la boca del pozo para evitar que la gente cayera al pozo. Esta forma cuadrada se parecía a cuatro paredes y un lecho antiguo. Por lo tanto, las barandillas de los pozos antiguos también se llamaban lechos de plata, lo que indica que los pozos y los lechos estaban relacionados, y la relación se produjo debido a la similitud en forma y función entre los dos. En la antigüedad, existía una palabra especial para referirse a la cerca del pozo, es decir, la palabra "Han". "Shuowen" interpreta "Han" como "Jingyuanye", que significa pared de pozo.
La tercera palabra "cama" es el seudónimo de "ventana". La palabra "cama" en este poema es el foco del debate y la disidencia. Podemos hacer un razonamiento básico. El trasfondo de la escritura de este poema fue en una noche de luna brillante, probablemente alrededor de la luna llena. El autor vio la luz de la luna y luego la luna brillante, lo que despertó su nostalgia.
Dado que el autor miró hacia arriba y vio la luna brillante, es imposible que el autor esté adentro. Si mirara hacia arriba casualmente en el interior, no podría ver la luna. Por tanto, concluimos que la "cama" es un objeto exterior. En cuanto a qué es específicamente, es difícil de verificar. En cierto sentido, la "cama" puede estar conectada a la "ventana", y es posible ver la luna frente a la ventana. Sin embargo, refiriéndose a la versión de la dinastía Song, "Mirando la luna en la montaña", se puede confirmar que el autor dijo que es la luna afuera. En términos de tiempo, la versión de la dinastía Song es más confiable que la versión de la dinastía Ming en términos de lealtad a la intención original del autor.
El significado original de Siqi es un utensilio para sentarse y acostarse. "El Libro de los Cantares·Xiaoya·Siqian" tiene "una cama para dormir", y "Yi·Peeling Bed·Wang Duzhu" también tiene. "estar en paz debajo de él" "Eso es lo que significa".
Wuma Weidu y otros creen que la cama debe interpretarse como una cama Hu. La cama Hu también se llama "cama de mano", "silla de mano" y "cama de cuerda". En la antigüedad se utilizaba un asiento plegable y ligero. La función del caballo era similar a la de un pequeño banco, pero la superficie sobre la que se sentaba la gente no era una tabla de madera, sino una tela plegable o objeto similar, y las patas. por ambos lados se podría cerrar. A la gente moderna a menudo se la confunde con "Hu Bed" o "cama" en documentos o poemas antiguos. Todavía en la dinastía Tang, la "cama" seguía siendo la "cama Hu" (es decir, Mazar, una especie de herramienta para sentarse).
Duda: Parece.
Levanta la cabeza: levanta la cabeza.
5. Capítulo 5 Gratis de Poemas Antiguos para niños de 0 a 3 años
Lo que ves
Yuan Mei [Dinastía Qing]
Un pastorcillo monta un buey. El canto sacudió a Lin Yue.
Quería atrapar el chirrido de la cigarra, pero de repente me levanté con la boca cerrada.
Traducción
El pastorcillo cabalga sobre el lomo del buey y su fuerte canto resuena en el bosque.
De repente quise ver a la cigarra cantando en el árbol, así que inmediatamente dejé de cantar y me quedé en silencio junto al árbol.
Notas
Pastor: se refiere a un niño que pastorea ganado.
Zhen: oscilación; reverberación. Muestra que la voz del canto del pastorcillo es fuerte y clara.
Lin Yue (yuè): hace referencia a los árboles que dan sombra al lado del camino.
Deseo: querer.
Capturar: capturar.
Ming: llamar.
Soporte: soporte.
6. Capítulo seis gratis de poemas antiguos para niños de 0 a 3 años
Adiós con la hierba milenaria
Bai Juyi (Dinastía Tang)
Separación Del césped original, el césped se seca cada año.
Los incendios forestales no se pueden apagar, pero la brisa primaveral los vuelve a soplar.
La fragancia lejana invade el camino antiguo, y el verde claro se encuentra con la ciudad desierta.
Volví a despedir al rey y al nieto, llenos de amor.
Traducción
El desierto está cubierto de exuberante hierba verde. Cada año, en otoño e invierno, la hierba se vuelve amarilla y se vuelve más espesa en primavera.
Los incendios forestales no pueden quemar las malas hierbas del suelo y la brisa primaveral vuelve a dejar la tierra verde.
Las hierbas fragantes a lo lejos cubren el antiguo camino, y el sol brilla verde incluso en la ciudad desierta.
Hoy volví a despedirme de un viejo amigo, y hasta la exuberante hierba estaba llena de despedida.
Comentarios
Fu De: compone poesía basada en poemas o modismos antiguos.
El título de un poema suele ir precedido de la palabra "Fu De". Esta es una forma para que los antiguos aprendan a componer poesía, o para que los literatos se reúnan para componer poemas basados en temas, o para componer poemas basados en proposiciones durante los exámenes imperiales. Se llama "Fu Deti".
Lili: La apariencia de una hierba verde y exuberante.
Un año y otro seco y próspero: marchitarse, marchitarse. Rong, exuberante. Las malas hierbas florecen y se marchitan una vez al año.
Yuanfang invade el antiguo dicho: Fang hace referencia al rico aroma de la hierba silvestre. Yuanfang: La fragancia de la hierba se esparce por todas partes. Invadir, ocupar, crecer demasiado. Las hierbas fragantes en la distancia crecen hasta el antiguo camino de correos.
Qingcui: La pradera es brillante y verde.
Wangsun: Esto originalmente se refiere a los descendientes de nobles, pero esto se refiere a amigos lejanos.
exuberante: describe el crecimiento exuberante de la vegetación.
7. Capítulo 7 gratis de poemas antiguos para niños de 0 a 3 años
Oda a la Nieve
Zheng Xie de la Dinastía Qing
Una pieza, dos piezas, tres o cuatro Películas, cinco, seis, siete, ocho o noventa.
Miles de innumerables piezas volaron hacia las flores de ciruelo y desaparecieron.
Traducción
Los copos de nieve que vuelan son uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho o noventa.
Miles de ellos son innumerables, vuelan hacia las flores de los ciruelos y desaparecen.
Apreciación
Las dos primeras frases del poema están escritas en ficción, y las dos últimas frases están escritas en realidad. El contraste entre virtualidad y realidad crea una nueva concepción artística. Las primeras tres frases parecen normales y permanecen en el punto más bajo, pero al final de la cuarta frase, con una concepción artística profunda que es adecuada tanto para el movimiento como para la quietud, todo el poema es repentinamente empujado desde el punto más bajo hasta la cima.
Casi todo el poema está repleto de números, del uno al diez, del mil al diez mil e incontables, pero no es nada engorroso leerlo y hace que la gente se sienta como si estuviera en el vasto cielo. y nevadas intensas, pero al ver una fría flor de ciruelo parada orgullosamente en la nieve, luchando contra el frío y floreciendo, los copos de nieve se fusionaron con las flores de ciruelo, y la gente también se fusionó con los copos de nieve y las flores de ciruelo.
8. Capítulo 8 gratuito de Poemas antiguos para niños de 0 a 3 años
Pescadores en el río
Dinastía: Dinastía Song Autor: Fan Zhongyan
En el río La gente va y viene, pero les encanta la belleza de la lubina.
Ves un barco flotando dentro y fuera de la tormenta.
Introducción a la poesía antigua
"El pescador del río" es una cuarteta de cinco caracteres escrita por Fan Zhongyan, un poeta de la dinastía Song. Este pequeño poema señala que las personas que van y vienen bebiendo y divirtiéndose en el río sólo conocen el delicioso sabor de la lubina, pero no saben ni quieren conocer los peligros y penurias de los pescadores que luchan contra las fuertes olas a lo largo de la vida y muerte. Al reflejar el arduo trabajo de los pescadores, todo el poema espera despertar la atención de la gente sobre los sufrimientos del sustento de la gente y refleja la simpatía del poeta por los trabajadores.
Traducción/Traducción
A la gente que va y viene por el río sólo le encanta el delicioso sabor de la lubina.
Mira a esos pobres pescadores, que conducen sus barcas de arriba abajo entre el fuerte viento y las olas.
Comentarios
① Pescador: Persona que pesca.
② Pero: Sólo
③ Amor: Como
④ Lubina: una especie de pez con cabeza grande, boca grande, cuerpo plano y escamas finas, Dorso verde y vientre blanco, y pescado de delicioso sabor. Crece rápidamente, es grande y deliciosa.
⑤Jun: Tú.
⑥Yiye Zhou: Un pequeño barco que parece una hoja flotando en el agua.
⑦ Inquietante: acechando. Significa ser visible por un tiempo e invisible por un tiempo.
⑧ Tormenta: Ola.
9. Capítulo 9 gratis de Poemas antiguos para niños de 0 a 3 años
Oda a los Sauces
He Zhizhang [Dinastía Tang]
Jasper forma un árbol. En lo alto, cuelgan miles de cintas de seda verde.
No sé quién cortó las finas hojas. La brisa primaveral de febrero es como unas tijeras.
Traducción
Los altos sauces están cubiertos de nuevas hojas verdes, y los mimbres que cuelgan son como miles de cintas verdes que ondean suavemente.
Me pregunto ¿quién cortó estas finas hojas de sauce? Es la brisa primaveral de febrero, es como unas tijeras mágicas.
Comentarios
Jaspe: verde jade. Aquí se utiliza como metáfora de las hojas verdes del sauce en primavera.
Maquillaje: decoración, disfraz.
Un árbol: lleno de árboles. Uno: lleno, completo. En la poesía y los artículos clásicos chinos, los cuantificadores no necesariamente indican cantidades exactas cuando se utilizan. El "wan" de la siguiente frase significa mucho.
绦(tāo): cuerda hecha de seda. Esto se refiere al mimbre como una cinta.
Cortar: Cortar.
Similar: Me gusta, como si.
10. Capítulo 10 gratis de poemas antiguos para niños de 0 a 3 años
Lo que vi en Zhou Ye Shu
Dinastía: Dinastía Qing | Autor : Zha Shenxing
Cuando la luna está oscura, puedo ver linternas de pesca y solo hay una pequeña luciérnaga en la luz solitaria.
La suave brisa agitaba las olas, esparciendo estrellas por todo el río.
Introducción a la poesía antigua
"Lo que vi en el libro en una noche en barco" es una cuarteta de cinco personajes a través de una cuidadosa observación del paisaje natural, el poeta utiliza el método. de combinar movimiento y quietud para mostrar una bella imagen. La escena nocturna en el río expresa el entusiasmo del poeta por la belleza de la naturaleza.
Traducción/Traducción
En la noche oscura, no había luna, solo las luces de los barcos de pesca eran visibles. Las luces solitarias brillaban levemente como luciérnagas en la vasta oscuridad.
Soplaba la brisa y las olas del río se agitaban. La tenue luz de las linternas de pesca se extendía sobre el agua e innumerables estrellas parecían haber desaparecido del río.
Comentarios
① Luz solitaria: Una luz solitaria.
②Grupo: multitud.