Colección de citas famosas - Colección de versos - Un modismo que describe a una persona noble.

Un modismo que describe a una persona noble.

Autoadmiración, arrogancia, autocompasión, autoestima.

Primero, narcisismo

Pronunciación: [gāng züsh鸘ng]

Interpretación: Trátate como a una flor fragante y apreciate a ti mismo. Una metáfora de pretender ser noble. Lado: flor.

Fuente: letra de "Niannujiao Guo Dongting" de Zhang Songxiaoxiang: "Al admirar la fragancia solitaria, el hígado y la vesícula biliar son todo hielo y nieve".

Traducción vernácula: Trátate como una fragancia Flor, valorate a ti mismo, tú. Mi corazón es tan puro como el hielo y la nieve.

En segundo lugar, soberbia, desprecio por las cosas

Pronunciación

Definición: soberbia: soberbia; las cosas: otras personas o el entorno. Desprecia al mundo y menosprecia a los demás. También se refiere a la arrogancia.

Fuente: “Costumbres de Huainan”: “Ao (Ao) desprecia las cosas mundanas y no mancha las costumbres.”

Traducción vernácula: desprecia el mundo, menosprecia a los demás, nada puede manchalo corazón.

En tercer lugar, destacar entre la multitud

Pronunciación: [Zhuór obu qún]

Interpretación: extraordinaria e inusual.

Fuente: "Biografía de Han Shu Hejian Wang Xian": "El marido es talentoso y elegante".

Traducción vernácula: Sólo aquellos que son verdaderamente educados y reflexivos pueden ser verdaderamente independientes. No sigas a la multitud y confíe en uno mismo. Construya una personalidad independiente.

Cuarto, autocompasión

Pronunciación: [gǐng zì Lián]

Interpretación: El significado original es mirar hacia atrás a la propia sombra y sentir lástima por uno mismo. Describe la soledad y la depresión. Posteriormente también se utilizó para describir la autovaloración.

Fuente: El poema "Dos canciones de Luo Dao" escrito por la dinastía Jin dice: "De pie y mirando mi ciudad natal, mirando mi propia sombra, sintiendo lástima de mí mismo".

Traducción vernácula: Allí de pie, miro hacia mi ciudad natal, miro mi propia sombra y la disfruto a solas.

Quinto, finge ser noble

Pronunciación: [z √ m √ ng q y ng g ā o]

Interpretación: destino: pensamiento. Considérate noble.

Fuente: "La situación actual de personas extrañas presenciadas en veinte años" de Wu Qin Ren Jian: "Es la gente común la que todavía finge ser noble y dice que la riqueza es riqueza".

Traducción vernácula: ¿Dónde estás todavía? La gente arrogante y la gente rica son aficionados.