Modismos que describen la tolerancia de las personas
En primer lugar, trágate tu ira.
Explicación: Tolerancia: no atacará cuando estés enojado. Tragar: No me atrevo a hablar. Se refiere a verse obligado a soportar la ira y no atreverse a hablar.
De: El cuarto capítulo de "Xiaoxiang Rain" de Yang Xianzhi de la dinastía Yuan: "De ahora en adelante, me tragaré la garganta y nunca más lloraré".
De ahora en adelante , soportaré el dolor sin atreverme a decir nada y no volveré a llorar nunca más.
En segundo lugar, trágate tu ira
Explicación: traga: no te atrevas a emitir ningún sonido, paciencia: ten paciencia. Apenas pudo contener su ira y no se atrevió a hablar.
De: "Black Whirlwind" de Gao Yuan Wenxiu: "Simplemente me tragué mi ira y me escondí".
Estaba enojado y lo soporté de mala gana, y no me atreví a hacerlo. hablarlo u ocultarlo.
En tercer lugar, el sonido de beber y tragar
Explicación: Las lágrimas solo pueden fluir hacia el estómago y no se atreven a gritar. Describir estar oprimido, soportar el dolor sin atreverse a mostrarlo públicamente.
De: "Water Margin" 98 de Shi Ming Nai'an: "Cuando Qiongying escuchó la noticia, sintió como si una flecha le hubiera salvado el corazón. Se tragó la voz día y noche, robando balas con lágrimas. en sus ojos, pensando en vengar a sus padres, y nunca lo olvidó."
Cuando Qiongying se enteró de la noticia, sintió como si una flecha le atravesara el corazón. Las lágrimas sólo podían fluir hacia su estómago día y noche, y no se atrevía a llorar. Se secó las lágrimas en secreto, queriendo vengar a sus padres y nunca olvidarlos.
Cuatro. La vergüenza de los demás [Han·Ancient·rǔ]
Explicación: tolerancia, incluyendo: tolerancia. Describe una vergüenza duradera.
De: "Acento sureño y proverbios del norte" de Lu Xun: Cuando Song Huizong estaba en el poder, era muy arrogante, pero después de ser capturado, se sentía avergonzado.
Verbo (abreviatura del verbo) humildad [rǔHanxi]
Explicación: tolerancia, incluyendo: tolerancia. Soporta la humillación y soporta la carga.
De: "Viaje al Oeste" de Wu Ming Chengen, capítulo 72: Estaba tan avergonzado que no se atrevió a ponerse de pie y se puso en cuclillas en el agua.
Soportó la humillación y no se atrevió a levantarse, por lo que se puso en cuclillas en el agua.