Colección de citas famosas - Colección de versos - Modismos que describen los chismes de mujeres

Modismos que describen los chismes de mujeres

Hablar demasiado, hablar demasiado, cotillear, cotillear, cotillear

1 Hablar demasiado [duō zuǐ duō shé]

Explicación: Muchas bocas, muchas lenguas. Describe intervenir en todas partes y provocar problemas.

De: El tercer capítulo de "Xiaoxiang Yu" de Yang Xianzhi de la dinastía Yuan: "No hables demasiado".

Traducción: No interrumpas en todas partes y haz problema.

2. Parloteo [ qī zuǐ bā shé ]

Explicación: Describe a una persona que habla demasiado.

De: "Palabras restantes fuera del periódico" de Yuan Mei de la dinastía Qing: "Por lo tanto, todos los funcionarios de Jin están hablando, sarcásticos y ardientes, todo debido a la grandeza de sus corazones".

Traducción: Por lo tanto, todos los funcionarios del estado de Jin estaban hablando, calientes y fríos, todo dependiendo de los pensamientos del Gran Duque.

3. La gente habla demasiado [rén duō zuǐ zá]

Explicación: Za: desordenado, diverso. Hay mucha gente hablando de ello y hay muchas opiniones diferentes. También significa que hay muchas personas presentes y todos están hablando.

De: Capítulo 59 de "Jing Hua Yuan" de Li Ruzhen en la dinastía Qing: "Tenía miedo de que la gente hablara demasiado y fuera difícil hablar, así que vivía en la misma habitación con Liang Zhen, Hong Hao y Zi Xiao”

4. Provocar problemas con palabras [ bān kǒu nòng shé ]

Explicación: Sembrar discordia. Lo mismo que "mover los labios y pasar la lengua".

De: Capítulo 44 de "Water Margin" de Shi Naian de la dinastía Ming: "Mi cuñada debe haber estado hablando a mis espaldas cuando me vio haciendo esta ropa; y vio que No regresé durante dos días, así que alguien debe haberlos movido." Decir tonterías, pensar que es sospecha, no hacer negocios."

5. >

Explicación: Provocar. Pasar las palabras de otras personas para provocar deliberadamente a otros, o hacer comentarios aleatorios a sus espaldas para provocar disputas.

De: El primer capítulo de "Wu Yuan Chui Xiao" de Li Shouqing de la dinastía Yuan: "Me causó muchos problemas delante del duque Ping".

Traducción: Cometió muchos errores frente a Duke Ping. Eso no me sirve para muchas cosas.