¿Cuáles son los modismos de cuatro caracteres con fantasmas al lado?
1. ¿Cuáles son los modismos de cuatro caracteres junto a la palabra "鬼"?
1. Hún fēi pò sàn [ hún fēi pò sàn ]: tan asustado que hasta el alma se fue. el cuerpo y se fue volando. Describe miedo extremo y miedo extremo.
2. 鬼魔魉 [ chī mèi wǎng liǎng ]: originalmente un fantasma en las leyendas antiguas. Se refiere a todo tipo de gente mala.
3. Emocionante [jīng xīn dòng pò]: impactante. Originalmente se refiere a palabras hermosas y una profunda concepción artística, lo que hace que la gente se sienta profunda y profundamente conmocionada. A menudo se describe como que hace que la gente se sienta muy asustada y nerviosa hasta el extremo.
4. Tres días en el alma [sān rì chéng pò]: Significa que habrá una luz tenue tres días después de que se haya ido la luna.
5. Hún xiāo pò sàn: tan asustado que hasta el alma abandonó el cuerpo y se fue volando. Describe miedo extremo y miedo extremo. Lo mismo que "el alma está dispersa".
2. El modismo de cuatro caracteres "guibianbang" en la colección de modismos comienza
魑魔魍鉉
chī mèi wǎng liǎng
[Interpretación] 魑魔: también como "chimei"; los fantasmas y duendes de las montañas y lagos en leyendas antiguas; también como "甔二"; Se refiere a fantasmas que dañan a las personas. Más tarde se utilizó para describir a varios tipos malos. La obra original es "El fantasma maligno".
[Cita] "Zuo Zhuan·Xuan Gong Three Years": "Chi (魑) es tan encantador que nadie puede conocerlo
[Pronunciación auténtica] 魑; leerse como "lí".
[Distinguir la forma] El lado izquierdo de estos cuatro caracteres es "鬼"; no se puede escribir como "sopa".
[Sinónimos] Toros, fantasmas, serpientes, fantasmas, monstruos, demonios y monstruos
[Antónimo] Personas de ideales elevados y gente benevolente
[Uso] Tiene un significado despectivo. Se utiliza principalmente en el lenguaje escrito. Generalmente utilizado como sujeto, objeto y atributivo.
[Estructura] Unión.
[Análisis] ~ y "fantasmas de vacas y dioses serpientes"; ambos son metáforas de todo tipo de tipos malos. Pero ~ solo se usa en el lenguaje escrito; el malo en la metáfora rara vez se refiere a algo; "vaca fantasma y dios serpiente" se usa a menudo en el lenguaje hablado;
[Traducción al inglés] fantasmas y monstruos 3. Hay una palabra, no sé si es un modismo, cada uno de los cuatro caracteres está al lado de la palabra "fantasma", parece ser
鬼鬼鬼鬼Zhang Jun, uno de los diez mejores monstruos, era originalmente un fantasma en las leyendas antiguas. Se refiere a todo tipo de personas malas. Proviene de "Zuo Zhuan·Xuan Gong Three Years". : "No se pueden encontrar monstruos y monstruos". Pronunciación: chī mèi wǎng liǎng, que significa 魑, lo mismo que Chi, también lo mismo que el amuleto, lo mismo que 鬽. Y "魍鉉", hay muchas maneras de decirlo. como "蜄蜽", "罔 Liang", "Fang Liang" y "蛧蛽". También hay una forma de decir "筍鉉". El "Liang" en "罔 Liang" se reemplaza por la palabra "". Liang" en los tres cuadros. Ni Ziguang Pinyin ni Microsoft 2003 tienen esa palabra, pero esa palabra obviamente no es una variante del chino tradicional. A lo sumo, no la usamos a diario. "Mal" y "Evil" se interpretan por separado. Aunque "Evil" se usa juntos, "Evil" y "Evil" tienen sus propios significados. El "idioma" Evil "pintado por Wang Jianfeng era originalmente un fantasma en las leyendas antiguas. Se refiere a todo tipo de tipos malos. Dicho dicho proviene de "Zuo Zhuan·Xuan Gong Three Years": "El encanto de Chi (魑) no tiene valor; nadie puede igualarlo".