Poemas que citan alusiones a Li Sao
¿Cuándo llegará y se irá la primavera? La ociosidad, el odio, la ociosidad y el dolor se tocan entre sí.
La golondrina lacada u oropéndola hace gala de una lengua fuerte y una vaina ligera de flores de sauce y olmo.
Pelar es el mejor vino, solo reír derrama la insatisfacción. Festival de Qingming, traducción de exiliados indefensos y traducción de anotaciones
El puesto gratuito de un funcionario local es solo un asistente (Ying Yong), y el único festival frío del año es el Festival de Qingming.
A medida que va la primavera y llega la primavera, hay un final, el ocio, el odio y la tristeza brotan por todas partes.
Las golondrinas y las oropéndolas cantan, los amentos y las vainas vuelan.
Quítate el uniforme oficial a cambio de vino de Shangshan (donde vive el ermitaño) y ríete a solas de los poemas de "Li Sao".
Apreciación del autor Wang Yucheng (954-1001) fue un político, poeta y ensayista de la dinastía Song del Norte. Debido a que era un funcionario honesto y se atrevió a hablar con sarcasmo, fue degradado repetidamente. Este poema fue escrito cuando el autor fue degradado a Shangzhou (hoy Shangluo, provincia de Shaanxi) y sirvió como entrenador de regimiento para ayudar a Zhou en su abuso.
El título del poema señala el poema y su contexto, revelando la vergüenza del poeta.
En el primer pareado, "Wei" expresa la insatisfacción y el desamparo del poeta, y "Leng" expresa las características estacionales de Qingming, expresando ambos el sentido de exilio del poeta.
A primera vista, la copla parece molestar la primavera, pero en realidad es el "ocio" lo que sorprende al poeta. Las dos palabras "kua" y "dou" en el collar son realistas y utilizan técnicas antropomórficas para resaltar el interés de la vida primaveral. Al mismo tiempo, muestra que el estado de ánimo deprimido del poeta contrasta fuertemente con la belleza natural que tiene frente a él y también refleja el deseo del poeta de regresar a la naturaleza y escapar del mundo.
El pareado final utiliza alusiones de "Las cuatro cosas buenas" y "Li Sao" de Qu Yuan, y el humor del poeta se vuelve muy libre y tranquilo. Ahora que está aquí, ¿por qué no dejar de lado su depresión y disfrutar del vino primaveral con Li Sao?
Wang Yucheng (954-1001) fue un poeta y ensayista de la dinastía Song del Norte. Personaje, de nacionalidad Han, de Juye, Jeju (ahora condado de Juye, Shandong), fue degradado a Huangzhou por la noche y se convirtió en el rey de Huangzhou en el mundo. En el octavo año del reinado de Taiping y Xingguo, se convirtió en Jinshi y sirvió sucesivamente como soltero de Youshiyi, Zuojian, Zhibao y Hanlin. Se atrevió a hablar y satirizar, por lo que fue degradado repetidamente. Cuando Zhenzong subió al trono, lo llamó y volvió a saber de él. Más tarde, fue degradado a Huangzhou y trasladado a Zhou Qi, donde murió. Wang Yucheng, el pionero del movimiento de innovación poética en la dinastía Song del Norte, admiraba a Du Fu y Bai Juyi en la literatura, y su estilo era fresco y simple. Solo queda un poema, que encarna la ambición política del autor de utilizar activamente el mundo, con un estilo fresco y amplio. Autor de la Colección Pequeña Ganadería. Wang Yuchen
La sombra está sola y siempre se compadece de la noche. Siempre compadécete de la sombra solitaria. Cerradura de amor de la Torre de Jade. ¿Quién está tranquilamente * * * en la noche clara? Esperé lenta y de mala gana, día tras día, hasta que tuve que irme. Soledad y tristeza, pero también autodespacho, autocontrol de la tristeza. Su justicia y su coraje cubren el cielo, su lealtad y su justicia cubren la tierra, y nadie en los cuatro mares lo sabe. Cuando estoy solo, te extraño. ¿Cuánto cuesta una pulgada de ternura? Almohada fina, sueño tranquilo, luz de la mañana y llovizna. La luna sale después de la lluvia, el cielo está frío y el suelo helado. No hay noticias de mis amigos y familiares. Estoy viejo, enfermo y a la deriva en un barco. Una tarde ligera, lluviosa y húmeda. Por la tarde, Chen Jia cerró la puerta solo. Quien vio el baile en solitario parecía una figura parecida a un ganso salvaje en el cielo. Sentados durante mucho tiempo junto a la solitaria ventana del oeste, viejos amigos se encontrarán y hablarán bajo la misma luz. Cuando un invitado duda, una sombra solitaria se cierne sobre la antigua corte. El río otoñal trae lluvia, la arena fría permanece en el agua y la gente contempla el pabellón de pintura a vista de pájaro. La Torre Mingyue es alta y solitaria. El vino se convierte en tristeza y el mal de amores en lágrimas.